Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知准确的时间安排。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知准确的时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能准确的开展活动,正望的一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
准确的日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
准确的时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词的准确意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他的描述准确地勾勒了犯罪嫌疑人的特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告和确保其中提供的资料是完整准确的。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告的准确性和正确性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购理系统,该系统将
进供应商数据的准确和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显示,除其他外,准确的水文资料对于预防争夺水资源的冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上的许多国家且很少报道,故难以确定准确的数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供的信息时,理当认为托运人已对信息的准确性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议的革措施合起来所能产生的总效果是,本组织的人力资源基础将得到积极
,
理决策工具得到增强,财务
理可以做得更好,
理报告的准确性和及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
确保在其辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让的完整和准确的记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用当地语言提供关于法庭工作的准确和及时的信息,以消除错误信息,促进该区域的人对法庭的了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、准确和可靠的信息,提出切实有效的建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内的所有带有标识的小武器和轻武器建立准确和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、准确和可靠的信息,揭露侵犯和虐待受武装冲突影响儿童的行为,并应在各国政府以及联合国和民间社会相关行为体的参与和合作下开展工作,包括在国家一级这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知的时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能的开展活动,正如我期望的一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
的日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
的时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词的意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他的描述地勾勒了犯罪嫌疑人的特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告保其中提供的资料是完整
的。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告的性
正
性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购管理系统,该系统将改进供应商数据的完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象,
其他外,
的水文资料对于预防争夺水资源的冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上的许多国家且很少报道,故难以定
的数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供的信息时,理当认为托运人已对信息的性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议的改革措施合起来所能产生的总效果是,本组织的人力资源基础将得到积极改善,管理决策工具得到增强,财务管理可以做得更好,管理报告的性
及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
保在其管辖下尽可能长时间留存关于小武器
轻武器制造厂商、持有或转让的完整
的记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用当地语言提供关于法庭工作的
及时的信息,以期消
错误信息,促进该区域的人对法庭的了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、可靠的信息,提出切实有效的建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将保为其境内的所有带有标识的小武器
轻武器建立
详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主管当局能够及时
可靠地追查非法小武器
轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款第四款规定的情形
方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的
性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集提供及时、客观、
可靠的信息,揭露侵犯
虐待受武装冲突影响儿童的行为,并应在各国政府以及联合国
民间社会相关行为体的参与
合作下开展工作,包括在国家一级这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知的时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能的开展活动,正如我期望的一
。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
的日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
的时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词的意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他的描述地勾勒了犯罪嫌疑人的特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告和保其中提供的资料是完整
的。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告的性和正
性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购管理系统,该系统改进供应商数据的
和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显示,除其他外,的水文资料对于预防争夺水资源的冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上的许多国家且很少报道,故难以定
的数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供的信息时,理当认为托运人已对信息的性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议的改革措施合起来所能产生的总效果是,本组织的人力资源基到积极改善,管理决策工具
到增强,财务管理可以做
更好,管理报告的
性和及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
保在其管辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让的完整和
的记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用当地语言提供关于法庭工作的和及时的信息,以期消除错误信息,促进该区域的人对法庭的了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、和可靠的信息,提出切实有效的建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国保为其境内的所有带有标识的小武器和轻武器建立
和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、和可靠的信息,揭露侵犯和虐待受武装冲突影响儿童的行为,并应在各国政府以及联合国和民间社会相关行为体的参与和合作下开展工作,包括在国家一级这
做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能开展活动,正如我期望
一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他描述
地勾勒了犯罪嫌疑人
特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告和保其中提供
资料是完整
。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告性和正
性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购管理系统,该系统将改进供应商数据和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显示,除其他外,水文资料对于预防争夺水资源
冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上许多国家且很少报道,故难以
定
数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收根据本条第一款提供
信息时,理当认为托运人已对信息
性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议改革措施合起来所能产生
总效果是,本组织
人力资源基础将
积极改善,管理决策工具
强,财务管理可以做
更好,管理报告
性和及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
保在其管辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让
完整和
记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用当地语言提供关于法庭工作和及时
信息,以期消除错误信息,促进该区域
人对法庭
了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、和可靠
信息,提出切实有效
建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将保为其境内
所有带有标识
小武器和轻武器建立
和详细
记录,并依照下文第十二段
规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定
情形和方式,对第三十六条第一款中述及
信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息
性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、和可靠
信息,揭露侵犯和虐待受武装冲突影响儿童
行为,并应在各国政府以及联合国和民间社会相关行为体
参与和合作下开展工作,包括在国家一级这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能开展活动,正如我期望
一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他描述
地勾勒了犯罪嫌疑人
特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告和保其中提供
资料是完整
。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告性和正
性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购管理系统,该系统将改进供应商数据和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显示,除其他外,水文资料对于预防争夺水资源
冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上许多国家且很少报道,故难
定
数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供信息时,理当认为托运人已对信息
性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议改革措施合起来所能产生
总效果是,本组织
人力资源基础将
到积极改善,管理决策工具
到增强,财务管理可
更好,管理报告
性和及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
保在其管辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让
完整和
记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用当地语言提供关于法庭工作和及时
信息,
期消除错误信息,促进该区域
人对法庭
了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、和可靠
信息,提出切实有效
建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将保为其境内
所有带有标识
小武器和轻武器建立
和详细
记录,并依照下文第十二段
规定保存记录,
便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款情况下,承运人可
按照本条第三款和第四款规定
情形和方式,对第三十六条第一款中述及
信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息
性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、和可靠
信息,揭露侵犯和虐待受武装冲突影响儿童
行为,并应在各国政府
及联合国和民间社会相关行为体
参与和合作下开展工作,包括在国家一级这样
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能开展活动,正如我期望
一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他描述
地勾勒了犯罪嫌疑人
特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告和保
中提供
资料是完整
。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告性和正
性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购管理系统,该系统将改进供应商数据和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显,
他外,
水文资料对于预防争夺水资源
冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上许多国家且很少报道,故难以
定
数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供信息时,理当认为托运人已对信息
性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议改革措施合起来所能产生
总效果是,本组织
人力资源基础将得到积极改善,管理决策工具得到增强,财务管理可以做得更好,管理报告
性和及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
保在
管辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让
完整和
记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用当地语言提供关于法庭工作和及时
信息,以期消
错误信息,促进该区域
人对法庭
了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、和可靠
信息,提出切实有效
建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将保为
境内
所有带有标识
小武器和轻武器建立
和详细
记录,并依照下文第十二段
规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定
情形和方式,对第三十六条第一款中述及
信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息
性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、和可靠
信息,揭露侵犯和虐待受武装冲突影响儿童
行为,并应在各国政府以及联合国和民间社会相关行为体
参与和合作下开展工作,包括在国家一级这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知的时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能的开展活动,正如我期望的一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
的日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
的时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词的意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他的描述勾勒了犯罪嫌疑人的特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告和保其中提供的资料是完整
的。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告的和正
。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购管理系统,该系统将改进供应商数据的和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显示,除其他外,的水文资料对于预防争夺水资源的冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上的许多国家且很少报道,故难以定
的数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供的信息时,理当认为托运人已对信息的保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议的改革措施合起来所能产生的总效果是,本组织的人力资源基础将得到积极改善,管理决策工具得到增强,财务管理可以做得更好,管理报告的和及时
都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
保在其管辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让的完整和
的记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用当语言提供关于法庭工作的
和及时的信息,以期消除错误信息,促进该区域的人对法庭的了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、和可靠的信息,提出切实有效的建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将保为其境内的所有带有标识的小武器和轻武器建立
和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠
追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、和可靠的信息,揭露侵犯和虐待受武装冲突影响儿童的行为,并应在各国政府以及联合国和民间社会相关行为体的参与和合作下开展工作,包括在国家一级这样做。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知准确的时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能准确的开展活动,正如我期望的一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
准确的日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
准确的时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词的准确意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他的描述准确地勾勒了犯罪嫌疑人的特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
,
难核对财务报告和确保其中提供的资料是完整准确的。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高了部队兵力报告的准确性和正确性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立了一个共同采购管系统,该系统将改进供应商数据的准确和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显示,除其他外,准确的水文资料对于预防争夺水资源的冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上的许多国家且少报道,故难以确定准确的数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供的信息时,为托运人已对信息的准确性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议的改革措施合起来所能产生的总效果是,本组织的人力资源基础将得到积极改善,管决策工具得到增强,财务管
可以做得更好,管
报告的准确性和及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
确保在其管辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让的完整和准确的记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立了区域联系办事处,用地语言提供关于法庭工作的准确和及时的信息,以期消除错误信息,促进该区域的人对法庭的了解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全事会欣见安
会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、准确和可靠的信息,提出切实有效的建议,供安
会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内的所有带有标识的小武器和轻武器建立准确和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主管局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款的情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定的情形和方式,对第三十六条第一款中述及的信息作出保留,指出承运人对于托运人所提供信息的准确性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、准确和可靠的信息,揭露侵犯和虐待受武装冲突影响儿童的行为,并应在各国政府以及联合国和民间社会相关行为体的参与和合作下开展工作,包括在国家一级这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine genaue Zeitangabe ist nur durch eine ärztliche Untersuchung möglich.
医生检查后才能告知准确时间安排。
Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
她能准确开展活动,正如我期望
一样。
Wie sieht der genaue Tagesablauf aus?
准确日程都有哪些?
Wie ist die genaue Zeit?
准确时间是几点?
Finden Sie die richtige Bedeutung für die französischen Wörter.
请找出这些法语词准确意思。
Seine Beschreibung trifft genau auf den Verdächtigen zu.
他描述准确地勾勒
嫌疑人
特征。
Infolgedessen war es schwierig, die Finanzberichte abzustimmen und die Vollständigkeit und Genauigkeit der vorgelegten Informationen zu gewährleisten.
因此,很难核对财务报告和确保其中提供资料是完整准确
。
Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
东帝汶支助团已经提高部队兵力报告
准确性和正确性。
Er arbeitet derzeit auch ein gemeinsames Beschaffungsmanagementsystem aus, das die Integrität der Lieferantendaten verbessern wird.
采购处还建立一个共同采购管理系统,该系统将改进供应商数据
准确和完整。
Es gibt Anzeichen, dass guten hydrologischen Informationen unter anderem eine Rolle bei der Verhütung von Konflikten im Zusammenhang mit Wasserressourcen zukommt.
有迹象显示,除其他外,准确水文资料对于预防争夺水资源
冲突起着作用。
Es ist schwierig, genaue Zahlenangaben zu machen, da Menschenrechtsverletzungen in zu vielen Ländern der Welt stattfinden und nur selten über sie berichtet wird.
由于违规事件发生在世界上许多国家且很少报道,故难以确定准确
数字。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.
二、承运人收到根据本条第一款提供时,理当认为托运人已对
准确性给予保证。
In ihrer Gesamtheit werden diese vorgeschlagenen Änderungen die Personalqualität in der Organisation, die Entscheidungsinstrumente des Managements sowie die Finanzkontrollen verbessern und eine präzisere und aktuellere Managementberichterstattung ermöglichen.
这些拟议改革措施合起来所能产生
总效果是,本组织
人力资源基础将得到积极改善,管理决策工具得到增强,财务管理可以做得更好,管理报告
准确性和及时性都会提高。
Sicherstellung dessen, dass umfassende und genaue Aufzeichnungen über die Herstellung, den Besitz und die Verbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten so lange wie möglich aufbewahrt werden.
确保在其管辖下尽可能长时间留存关于小武器和轻武器制造厂商、持有或转让完整和准确
记录。
Das Gericht richtete in Zagreb und Banja Luka regionale Büros für Öffentlichkeitsarbeit ein, die in den jeweiligen Lokalsprachen zutreffende und aktuelle Informationen über die Arbeit des Gerichts bereitstellen, um Falschinformationen entgegenzuwirken und in der Region über das Gericht aufzuklären.
法庭在萨格勒布和巴尼亚卢卡设立区域联系办事处,用当地语言提供关于法庭工作
准确和及时
,以期消除错误
,促进该区域
人对法庭
解。
Der Sicherheitsrat begrüßt die anhaltende Tätigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverlässiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事会欣见安理会儿童与武装冲突问题工作组持续开展活动并提出建议,邀请工作组继续根据及时、客观、准确和可靠,提出切实有效
建议,供安理会审议并酌情付诸实行。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内所有带有标识
小武器和轻武器建立准确和详细
记录,并依照下文第十二段
规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在不影响本条第一款情况下,承运人可以按照本条第三款和第四款规定
情形和方式,对第三十六条第一款中述及
作出保留,指出承运人对于托运人所提供
准确性不负责任。
In diesem Zusammenhang erklärt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verlässliche Informationen über Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zuständigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft tätig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschließlich auf Landesebene.
“在这方面,安全理事会重申该机制应继续收集和提供及时、客观、准确和可靠,揭露侵
和虐待受武装冲突影响儿童
行为,并应在各国政府以及联合国和民间社会相关行为体
参与和合作下开展工作,包括在国家一级这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。