德语助手
  • 关闭
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

在不存在这类条约或安排的情况,各缔约国应根据其国内法提供

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或的目的, 不得视第2条所述任何行为财务金融

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约国不得只以事关财务金融为理由而拒绝引渡或的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

各缔约国应当根据它们之间可能已存在的任何条约或其他安排履行它们在本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多国家仍未解决没收犯程序特别是国际程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

缔约国应按照缔约国之间可能存在的任何或信息交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结基金,在自愿基础上为其供,以便促进在世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立和引渡国际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者在支持这些目标方面的信誉,并突出表明在捐助国和受援国之间惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述行进行引渡或请求就此种行提供的目的, 是基于某人的种族、宗教、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该国有引渡或提供的义务。

声明:以上例句、词性分类均由联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


Bautischler, Bautoleranz, Bauträger, Bauträgerhaus, Bau-Transportwagen, Bautzen, Bauübergabe, Bauuntergruppe, Bauunterlage, bauunterlagen,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

在不存在这类条或安排的情况,国应根据其国内法提互助

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或司法互助的目的, 不得视第2条所述任何罪行为财务金融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

国不得只事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

国应当根据它们之间可能已存在的任何司法互助或其他安排履行它们在本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多国家仍未解决没收犯罪产程序特别是国际司法互助程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

国应按照国之间可能存在的任何司法互助或信息交流的条或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结互助基金,在自愿基础上为其便促进在世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公也是一个办法,建立互助和引渡国际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的国应力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件及在提司法互助的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者在支持这些目标方面的信誉,并突出表明在捐助国和受援国之间互助互惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗教、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公的任何条款不应被解释为规定该国有引渡或提司法互助的义务。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


Bauvorschrift, Bauvorschriften, Bauweise, Bauweisen, Bauwerk, bauwerken, Bauwerksabdichtung, Bauwerksbelastung, bauwerksklasse, Bauwerkslast,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

不存这类条约或安排的情况,各缔约国应根据其国内法互助

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或司法互助的目的, 不得视第2条所述任何罪行为财务融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约国不得只以事关财务融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

各缔约国应当根据它们之间可能已存的任何司法互助条约或其他安排履行它们本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多国家仍未解决没收犯罪资产程序特别是国际司法互助程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

缔约国应按照缔约国之间可能存的任何司法互助或信息交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结互助自愿础上为其资,以便促进世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立互助和引渡国际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是起诉条件以及司法互助的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者支持这些目标方面的信誉,并突出表明捐助国和受援国之间互助互惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行司法互助的目的, 是于某人的种族、宗教、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该国有引渡或司法互助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


Bauxit, Bauxitabfall, Bauxitfrachter, Bauxitfrachtschiff, bauxitisch, Bauxittransportschiff, bauz, bauz!, Bauzaun, Bauzeichner,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

存在这类条约或安排的情况,各缔约国应根据其国内法提供互助

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或司法互助的目的, 第2条所述任何罪行为财务金融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约国只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

各缔约国应当根据它们之间可能已存在的任何司法互助条约或其他安排履行它们在本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多国家仍未解决没收犯罪资产程序特别是国际司法互助程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

缔约国应按照缔约国之间可能存在的任何司法互助或信息交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

有关政府考虑建立世界团结互助基金,在自愿基础上为其供资,以便促进在世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立互助和引渡国际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者在支持这些目标方面的信誉,并突出表明在捐助国和受援国之间互助互惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗教、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


BAW, BaWe, Bawi, bay (e) risch, bay(e)risch, Bayanhar Shan, Bayan-Kara-Kette, Baydur, Bayer, Bayer AG,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

在不存在这类条约或安排的情况,各缔约国其国内法提供互助

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

引渡或司法互助的目的, 不得视第2条所述任何罪行财务金融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约国不得只以事关财务金融罪理由而拒绝引渡或司法互助的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

各缔约国它们之间可能已存在的任何司法互助条约或其他安排履行它们在本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多国家仍未解决没收犯罪资产程序特别是国际司法互助程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

缔约国按照缔约国之间可能存在的任何司法互助或信息交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结互助基金,在自愿基其供资,以便促进在世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立互助和引渡国际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值和必要性,因这样的报告可证明捐助者在支持这些目标方面的信誉,并突出表明在捐助国和受援国之间互助互惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗教、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认接受这一请求将使该人的情况因任何述理由受到损害, 则本公约的任何条款不被解释规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


Bayöl, Bayreuth, BAZ, Bazar, Bazill, bazillär, Bazille, Bazillen, bazillenfrei, bazillenhaltig,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,

用户正在搜索


BCFSK, BCH, B-C-H-Kraftstoffe, BCI, BCL, BCM(Business Continuity Management), BCNU, BCP, BCP(Business Continuity Planning), BCPL,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,

用户正在搜索


BDE, bderücken, BDF, BDI, BDI(Bundesverband der Deutschen Industrie), BDK, BdL, BDLC, bdo, BDOS,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

不存这类条约或安排的情况,各缔约国应根据其国互助

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或司法互助的目的, 不得视第2条所述任何罪行为财务融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约国不得只以事关财务融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

各缔约国应当根据它们之间可能已存的任何司法互助条约或其他安排履行它们本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多国家仍未解决没收犯罪资产程序特别是国际司法互助程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

缔约国应按照缔约国之间可能存的任何司法互助或信息交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结互助愿基础上为其供资,以便促进世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立互助和引渡国际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是起诉条件以及供司法互助的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者支持这些目标方面的信誉,并突出表明捐助国和受援国之间互助互惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行供司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗教、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该国有引渡或供司法互助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


be- wertungssystem, Be., Bea, beabsichten, beabsichtigen, beabsichtigt, beabstanden, Beabstandung, beachten, beachten sie dies bei überholvorgängen.,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

在不存在这类条或安排的情况,各根据其内法提供互助

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或司法互助的目的, 不得视第2条所述任何罪行为财务金融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

不得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

当根据它们之间可能已存在的任何司法互助或其他安排履行它们在本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多家仍未解决没收犯罪资产程序特别是际司法互助程序的问

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

按照之间可能存在的任何司法互助或信息交流的条或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结互助基金,在自愿基础上为其供资,以便促进在世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公也是一个办法,以建立互助和引渡际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供司法互助的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者在支持这些目标方面的信誉,并突出表明在捐助和受援之间互助互惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗教、籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公的任何条款不被解释为规定该有引渡或提供司法互助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


beamen, Beamer, beampeln, Beamte, Beamte(r), Beamte[r], Beamten, Beamtenapparat, Beamtenbeleidigung, Beamtenbestechung,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

这类条约或安排的情况,各缔约国应根据其国内法提供互助

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或司法互助的目的, 得视第2条所述任何罪行为财务金融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约国得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

各缔约国应当根据它们之间可能已的任何司法互助条约或其他安排履行它们本条第1款之承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多国家仍未解决没收犯罪资产程序特别是国际司法互助程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

缔约国应按照缔约国之间可能的任何司法互助或信息交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结互助基金,自愿基础上为其供资,以便促进世界最穷地区穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立互助和引渡国际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约国要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约国应力求适当协调它们的行动, 特别是起诉条件以及提供司法互助的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者支持这些目标方面的信誉,并突出表明捐助国和受援国之间互助互惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约国有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的种族、宗教、国籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款应被解释为规定该国有引渡或提供司法互助的义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


Bearbeitungsrichtwerte, Bearbeitungsriefe, Bearbeitungsroboter, Bearbeitungsskizze, Bearbeitungsspalt, Bearbeitungsstand, Bearbeitungsstation, Bearbeitungsstatus, Bearbeitungsstellung, Bearbeitungstechnik,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,
hù zhù

gegenseitige Hilfe; sich gegenseitig Beistand leisten

Fr helper cop yright

In Ermangelung solcher Verträge oder Vereinbarungen gewähren die Vertragsstaaten einander Rechtshilfe nach ihrem innerstaatlichen Recht.

在不存在这类条约或安排的情况,各缔约应根据其内法提供

Für die Zwecke der Auslieferung oder der Rechtshilfe wird keine der in Artikel 2 genannten Straftaten als fiskalische Straftat angesehen.

为引渡或的目的, 不得视第2条所述任何罪行为财务金融罪。

Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.

缔约不得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或的请求。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach Absatz 1 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Vereinbarungen über die gegenseitige Rechtshilfe.

各缔约应当根据它们可能已存在的任何条约或其他安排履行它们在本条第1款承担的义务。

Desgleichen bleibt die gesamte Frage der Verfahren zur Beschlagnahme von Vermögenswerten krimineller Herkunft in vielen Ländern ungelöst, insbesondere was die Verfahren im Bereich der internationalen Rechtshilfe betrifft.

同样,许多家仍未解决没收犯罪资产程序特别是程序的问题。

Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Absätzen 1 und 2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Verträgen oder sonstigen Übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.

缔约应按照缔约可能存在的任何或信息交流的条约或其他安排履行第1款和第2款所规定的义务。

Interessierten Regierungen nahe legen, die Einrichtung eines durch freiwillige Beiträge finanzierten Weltsolidaritätsfonds zu erwägen, der mithelfen soll, die Armut zu beseitigen und die soziale Entwicklung in den ärmsten Regionen der Welt zu fördern.

鼓励有关政府考虑建立世界团结基金,在自愿基础上为其供资,以便促进在世界最贫穷地区消除贫穷和推动社会发展。

Eines der Mittel zur Verwirklichung dieses Zieles der Resolution ist daher die umfassende Ratifikation der Übereinkünfte gegen den Terrorismus, damit ein internationales Kooperationsnetz und ein institutioneller Mechanismus für Rechtshilfe und Auslieferungen geschaffen werden.

因此,为了实现该决议的这项目标,非常广泛地批准反恐公约也是一个办法,以建立和引渡际合作网络和体制机构。

Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel 2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Maßnahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalitäten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

如果多个缔约要求对第2条所述罪行行使管辖权, 有关的缔约应力求适当协调它们的行动, 特别是在起诉条件以及在提供的方式方面。

Die Geberländer erkennen ihrerseits zunehmend den Nutzen und die Notwendigkeit an, über die Verwirklichung des achten Millenniums-Entwicklungsziels (Entwicklung einer globalen Partnerschaft für Entwicklung) Bericht zu erstatten, um so ihre Glaubwürdigkeit im Hinblick auf die Unterstützung der Millenniumsziele unter Beweis zu stellen und zu unterstreichen, wie wichtig der Grundsatz der Gegenseitigkeit zwischen Geber- und Empfängerländern ist.

捐助界越来越意识到就千年发展目标的目标8(建立全球发展伙伴关系)提交报告的价值和必要性,因为这样的报告可证明捐助者在支持这些目标方面的信誉,并突出表明在捐助和受援惠的重要性。

Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangehörigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden könnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被请求的缔约有实质理由认为, 请求就第2条所述罪行进行引渡或请求就此种罪行提供的目的, 是基于某人的种族、宗教、籍、族裔或政治观点对该人进行起诉或惩罚, 或认为接受这一请求将使该人的情况因任何上述理由受到损害, 则本公约的任何条款不应被解释为规定该有引渡或提供的义务。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互助 的德语例句

用户正在搜索


beaufsichtigen, Beaufsichtigende, Beaufsichtigender, Beaufsichtigung, beauftragen, beauftragt, Beauftragte, Beauftragte(r), Beauftragter, Beauftragung,

相似单词


互相指责, 互相作用, 互信, 互指, 互质, 互助, 互助合作, 互助土族自治县, , ,