Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Er ist Ugander.
他是乌干人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬乌干政府继续承诺履行《最终和平协议》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺、加纳和乌干
和平人员的死亡,向这些
家政府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌干北部,流离失所者分散在100多个营地,严重约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌干武装部队根据联合
导则,采用了禁止对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎乌干政府与上帝军
过朱巴和平进程谈判
成的《最终和平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合人员的驻留对于保护儿童至关重要,在乌干
北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌干
穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰和乌干
等
的感染
或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,和平基金在乌干举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东非其他
家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干北部和中非共和
的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌干境内无初级保健服务的儿童收养方案、支
安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现乌干要解决的安全部队规模庞大、在
济上不可
续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌干总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导人以及索马里民族和解会议的
际支
者坚
不懈地帮助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌干的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌干等地区,联合
援助包括支
起草和实施
家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和其他执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯
黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利
亚、西班牙、美
、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干达有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Er ist Ugander.
他是乌干达人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬乌干达政府继续承诺履行《最终和平协》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺达、加纳和乌干达维持和平人员的死亡,向这些家政府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌干达北部,流离失所者分散在100多个营地,严重人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌干达武装部队根据联合导则,采用
禁止对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎乌干达政府与上帝军经过朱巴和平进程谈判达成的《最终和平协》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合人员的驻留对于保护儿童至关重要,在乌干达北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌干达穆塞韦尼总统及区域
他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰和乌干达等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,和平基金在乌干达举办一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东非
他
家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北部和中非共和的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏
为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌干达境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现乌干达要解决的安全部队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌干达总统韦里·穆塞韦尼、“伊加特”
他领导人以及索马里民族和解会
的
际支持者坚持不懈地帮助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌干达的韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌干达等地区,联合援助包括支持起草和实施
家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和
他执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美
、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳
、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发
言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干达有付艾滋病
曾是核心重点。
Er ist Ugander.
他是乌干达人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬乌干达政府继续承诺履行《最终平协议》并致力于
平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会卢旺达、加纳
乌干达维持
平人员的死亡,向这些
家政府
受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌干达北,流离失所者分散在100多个营地,严重约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌干达武装队根据联合
导则,采用了禁止
妇女
女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎乌干达政府与上帝军经过朱巴平进程谈判达成的《最终
平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势,联合
人员的驻留
于保护儿童至关重要,在乌干达北
、非洲东
及苏丹
分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌干达穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰
乌干达等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,平基金在乌干达举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东非其他
家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北非共
的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土
哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之
,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌干达境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期平进程所示,不满足切实
负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现乌干达要解决的安全
队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌干达总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导人以及索马里民族解会议的
际支持者坚持不懈地帮助索马里人实施民族
解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族解进程,以及乌干达的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶乌干达等地区,联合
援助包括支持起草
实施
家司法
安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察
其他执法安全机构及司法
惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、
、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大
以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干达有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Er ist Ugander.
他是乌干达人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞乌干达政府继续承诺履行《最终和平协议》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺达、加纳和乌干达维持和平人员的死亡,向这些家政府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌干达北部,流离失所者分散在100多个营地,严重约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌干达武装部队根据联合导则,采用了禁止对妇
和
剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎乌干达政府与上帝军经过朱巴和平进程谈判达成的《最终和平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合人员的驻留对于保护儿童至关重要,在乌干达北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞非洲联盟发挥的作用,并赞
尼亚共和
和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌干达穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰和乌干达等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,和平基金在乌干达举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东非其他家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北部和中非共和的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯
领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌干达境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现乌干达要解决的安全部队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌干达总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导人以及索马里民族和解会议的
际支持者坚持不懈地帮助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌干达的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌干达等地区,联合援助包括支持起草和实施
家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和其他执法安全机构及司法和惩戒机构;
别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯
、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的
质发了言。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这干达有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Er ist Ugander.
他是干达人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬干达政府继续承诺履行《
平协议》并致力于
平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺达、加纳干达维持
平人员的死亡,向这些
家政府
受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
干达北部,流离失所者分散
100多个营地,严重约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
干达武装部队根据联合
导则,采用了禁止对妇女
女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎干达政府与上帝军经过朱巴
平进程谈判达成的《
平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
一些冲突后局势中,联合
人员的驻留对于保护儿童至关重
,
干达北部、非洲东部
中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、
干达穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
社会、政治
宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰
干达等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,平基金
干达举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨
帮助确定预警指标,并希望向东非其他
家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
干达北部
中非共
的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土
哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、干达境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期平进程所示,不满足切实
负责地保障安全的
求,就可能播下未来冲突的种子,或出现
干达
解决的安全部队规模庞大、
经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、干达总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导人以及索马里民族
解会议的
际支持者坚持不懈地帮助索马里人实施民族
解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族解进程,以及
干达的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶
干达等地区,联合
援助包括支持起草
实施
家司法
安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察
其他执法安全机构及司法
惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、
干达、阿根廷、哥伦比亚、
拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美
、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大
以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌有效对付艾滋病中曾
核心重点。
Er ist Ugander.
他乌
人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬乌府继续承诺履行《最终和平协议》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺、加纳和乌
维持和平人员的死亡,向这些
家
府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌北部,流离失所者分散在100多个营地,严重约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌武装部队根据联合
导则,采用了禁止对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎乌府与上帝军经过朱巴和平进程谈判
成的《最终和平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合人员的驻留对于保护儿童至关重要,在乌
北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区
此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌
穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰
和乌
等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例,和平基金在乌
举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东非其他
家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌北部和中非共和
的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,
可能播下未来冲突的种子,或出现乌
要解决的安全部队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导人以及索马里民族和解会议的
际支持者坚持不懈地帮助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌
的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌等地区,联合
援助包括支持起草和实施
家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和其他执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯
黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美
、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列
文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Er ist Ugander.
他是人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬政府继续承诺履行《最终和平协议》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺、加纳和
维持和平人员的死亡,向这些
家政府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
北部,流离失所者分散
100多个营地,严重约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
武装部队根据联合
导则,采用了禁止对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎政府与上帝军经过朱巴和平进程谈判
成的《最终和平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
一些冲突后局势中,联合
人员的驻留对于保护儿童至关重要,
北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、
穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰
和
等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,和平基金举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨
助确定预警指标,并希望向东非其他
家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
北部和中非共和
的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现要解决的安全部队规模庞大、
经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导人以及索马里民族和解会议的
际支持者坚持不懈地
助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和
等地区,联合
援助包括支持起草和实施
家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和其他执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、
、阿根廷、哥伦比亚、
拉圭、委内瑞拉、哥斯
黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美
、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干达有效对付艾滋病中曾是核心点。
Er ist Ugander.
是乌干达人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬乌干达政府继续承诺履行《最终和平协》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺达、加纳和乌干达维持和平人员的死亡,向这些家政府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌干达北部,流离失所者分散在100多个营地,严了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌干达武装部队根据联合导则,采用了禁止对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会申欢迎乌干达政府与上帝军经过朱巴和平进程谈判达成的《最终和平协
》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合人员的驻留对于保护儿童至关
要,在乌干达北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌干达穆塞韦尼总统及区域倡
发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰和乌干达等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,和平基金在乌干达举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东非家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北部和中非共和的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌干达境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现乌干达要解决的安全部队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌干达总统韦里·穆塞韦尼、“伊加特”
领导人以及索马里民族和解会
的
际支持者坚持不懈地帮助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌干达的
韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌干达等地区,联合援助包括支持起草和实施
家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和
执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美
、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳
、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干达有效对付艾滋病中曾是核心重点。
Er ist Ugander.
他是乌干达人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬乌干达政府继续承诺履行《最终和平协议》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺达、加纳和乌干达维持和平人员的死亡,向这些政府和受
属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌干达北部,流离失所分散在100多个营地,严重约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌干达武装部队根据联合导则,采用了禁止对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会重申欢迎乌干达政府与上帝军经过朱巴和平进程谈判达成的《最终和平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合人员的驻留对于保护儿童至关重要,在乌干达北部、非洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬非洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌干达穆塞韦尼总统及区域倡议其他发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、寨、塞内加尔、泰
和乌干达等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,和平基金在乌干达举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东非其他推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北部和中非共和的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
其他措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌干达境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现乌干达要解决的安全部队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌干达总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”其他领导人以及索马里民族和解会议的际支持
坚持不懈地帮助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥重大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌干达的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌干达等地区,联合援助包括支持起草和实施
司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和其他执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳其、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Uganda
Dieser Ansatz bildet den Kern der wirksamen Aids-Politik Ugandas.
这在乌干达有效对付艾滋病中曾是核。
Er ist Ugander.
是乌干达人。
Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess.
安理会赞扬乌干达政府继续承诺履行《最终和平协议》并致力于和平进程。
Der Sicherheitsrat spricht den Regierungen Ruandas, Ghanas und Ugandas zum Tod ihrer Friedenssicherungskräfte und den Familien der Opfer sein Beileid aus.
“安全理事会对卢旺达、加纳和乌干达维持和平人员的死亡,向这些家政府和受害者家属表示慰问。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100 Lager verstreut, zu denen die humanitären Missionen nur einen äußerst begrenzten Zugang haben.
在乌干达北部,流离失所者分散在100多个营地,严约束了人道主义行动。
Die Streitkräfte Ugandas haben in Übereinstimmung mit den Leitlinien der Vereinten Nationen einen Verhaltenskodex angenommen, der die sexuelle Ausbeutung von Frauen und Mädchen verbietet.
乌干达武装部队根据联合导则,采用了禁止对妇女和女孩性剥削的行为守则。
Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt.
“安全理事会申欢迎乌干达政府与上帝军经过朱巴和平进程谈判达成的《最终和平协议》。
Die Präsenz der Vereinten Nationen hat sich als entscheidend für den Schutz von Kindern in einer Reihe von Postkonfliktsituationen erwiesen, etwa im Norden Ugandas, in Ost- und Zentralafrika und in Teilen Sudans.
在一些冲突后局势中,联合人员的驻留对于保护儿童至关
要,在乌干达北部、
洲东部和中部及苏丹部分地区就是如此。
Er würdigt außerdem die Anstrengungen der Vereinigten Republik Tansania und ihres Präsidenten, Benjamin William Mkapa, des Präsidenten Gabuns, Omar Bongo, des Präsidenten Ugandas, Yoweri Kaguta Museveni, sowie der anderen Länder der Regionalinitiative.
安理会赞扬洲联盟发挥的作用,并赞扬坦桑尼亚共和
和姆卡帕总统、加蓬邦戈总统、乌干达穆塞韦尼总统及区域倡议
发起
的努力。
Dank des engagierten persönlichen Einsatzes gesellschaftlicher, politischer und religiöser Führer ist es in Ländern wie Brasilien, Kambodscha, Senegal, Thailand und Uganda zu einem Rückgang der Infektionsraten gekommen beziehungsweise wird ein solcher Rückgang erkennbar.
在社会、政治和宗教领导人的竭诚努力下,巴西、柬埔寨、塞内加尔、泰和乌干达等
的感染率已经或开始下降。
So hat der Friedensfonds in Uganda eine Reihe von Schulungsseminaren zu seinem Konfliktbewertungssystem abgehalten, das als Hilfsmittel zur Ermittlung von Frühwarnindikatoren entwickelt wurde, und plant, diese Seminare auch in den übrigen Ländern Ostafrikas durchzuführen.
例如,和平基金在乌干达举办了一系列关于冲突评估系统工具的培训班,旨在帮助确定预警指标,并希望向东家推广。
Humanitäre Notsituationen im nördlichen Uganda und in der Zentralafrikanischen Republik und seit langem schwelende Konflikte in dem besetzten palästinensischen Gebiet und in Kolumbien gefährden den Lebensunterhalt der Zivilbevölkerung und untergraben die so wichtigen Stabilisierungsbemühungen.
乌干达北部和中共和
的人道主义紧急状况及被占领巴勒斯坦领土和哥伦比亚长期一触即发的冲突使平民百姓的生活处于危险之中,破坏了为稳定局势所作的关键努力。
Weitere Maßnahmen umfassten weit gefächerte Aktivitäten zur humanitären Aufklärung über die Minengefahr in Somalia, Programme für den Aufbau eines Pflegesystems für Kinder ohne unmittelbar verantwortliche Betreuungspersonen in Uganda und Kampagnen zur Unterstützung der Geburtenregistrierung in Angola.
措施包括一系列范围广泛的活动:索马里人道主义防雷宣传、乌干达境内无初级保健服务的儿童收养方案、支持安哥拉的出生登记运动。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全的要求,就可能播下未来冲突的种子,或出现乌干达要解决的安全部队规模庞大、在经济上不可持续的问题。
Der Sicherheitsrat spricht dem Präsidenten Kenias, Mwai Kibaki, dem Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, den anderen IGAD-Führern und den internationalen Unterstützern der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia seine Anerkennung für die Beharrlichkeit aus, mit der sie den Somaliern bei der Verwirklichung der nationalen Aussöhnung behilflich sind.
“安理会赞扬肯尼亚总统姆瓦伊·齐贝吉、乌干达总统约韦里·穆塞韦尼、“伊加特”领导人以及索马里民族和解会议的
际支持者坚持不懈地帮助索马里人实施民族和解。
Der Sicherheitsrat lobt die Regierung Kenias für ihre ausschlaggebende Rolle bei der Erleichterung des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia und den Präsidenten Ugandas, Yoweri Museveni, für seine Beteiligung an diesen Bemühungen und ermutigt den Vermittlungsausschuss, in einem abgestimmten Vorgehen auf einen erfolgreichen Abschluss des Prozesses hinzuarbeiten.
“安全理事会赞扬肯尼亚政府发挥大作用,促进索马里民族和解进程,以及乌干达的约韦里·穆塞韦尼总统参加促进工作,并鼓励促进委员会协同努力,圆满完成这一进程。
So gewähren sie in Ländern wie Afghanistan, Liberia, Nepal, Somalia, Sudan, Timor-Leste und Uganda Unterstützung bei der Abfassung und Umsetzung nationaler Justiz- und Sicherheitsstrategien und Entwicklungspläne, der Rechtsreform, der Unrechtsaufarbeitung, der Stärkung der Polizei und anderer Strafverfolgungs- und Sicherheitsinstitutionen sowie der Justiz- und Strafvollzugseinrichtungen, der Geschlechtergerechtigkeit und der Gerechtigkeit für Kinder.
在阿富汗、利比里亚、尼泊尔、索马里、苏丹、东帝汶和乌干达等地区,联合援助包括支持起草和实施
家司法和安全战略及发展计划;法律改革;过渡司法;加强警察和
执法安全机构及司法和惩戒机构;性别司法;儿童司法。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
在同次会议上,巴拉圭(代表南方共同市场)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、乌干达、阿根廷、哥伦比亚、乌拉圭、委内瑞拉、哥斯达黎加、秘鲁、巴西、危地马拉、厄瓜多尔、马来西亚、印度尼西亚、古巴、塞内加尔、印度、埃及、尼日利亚、卢森堡(代表欧洲联盟)、玻利维亚、西班牙、美、牙买加、澳大利亚、肯尼亚、巴基斯坦、日本、津巴布韦、摩洛哥、大韩民
、中
、阿尔及利亚、土耳
、加纳、俄罗斯联邦、加拿大和以色列就文书的性质发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。