Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会对政府表示任。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会对政府表示任。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
觉得他
任
。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
任你,还该
任谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
任妨碍
一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
任意味着一切友谊的结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
他心里产生任。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
对他(
)
任。
Er verdient kein Vertrauen.
他值得
任。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他值得
的
任。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果弃
道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作的对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府的
任。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列政府采取破坏
任的行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出的其他措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会对政府表示。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
觉得他
。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
你,还该
谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
意味着一切友谊
结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
他心里产生了。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
对他(
)
。
Er verdient kein Vertrauen.
他值得
。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他值得
。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作
对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府
。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列政府采取破坏
行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出
其他措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会表示
任。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
觉得他
任
。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
任你,还该
任谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
任妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
任意味着一切友谊的结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
他心里产生了任。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
他(
)
任。
Er verdient kein Vertrauen.
他值得
任。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他值得
的
任。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作的
象人口中引发紧张情绪、仇恨以及
的
任。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列采取破坏
任的行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出的其他措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会表示
任。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
觉得他
任
。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
任你,还该
任谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
任妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
任意味着一切友谊的结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
他心里产生了任。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
他(
)
任。
Er verdient kein Vertrauen.
他值得
任。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他值得
的
任。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作的
象人口中引发紧张情绪、仇恨以及
的
任。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列采取破坏
任的行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出的其他措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会对表示不
。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
得他不
。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
不
你,还该
谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
不妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
不意味着一切友谊的结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
他心里产生了不。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
对他(不)
。
Er verdient kein Vertrauen.
他不值得。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他不值得的
。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作的对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对
的不
。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色不采取破坏
的行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色
建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划
出的其他措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会政府表示
。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
我觉得我。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
我你,还该
谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
意味着一切友谊
结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
心里产生了
。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
我(
)
。
Er verdient kein Vertrauen.
值得
。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
值得我
。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作象人口中引发紧张情绪、仇恨以及
政府
。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列政府采取破坏
行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出
其
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会政府表示
。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
我觉得我。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
我你,还该
谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
意味着一切友谊
结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
心里产生了
。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
我(
)
。
Er verdient kein Vertrauen.
值得
。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
值得我
。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作象人口中引发紧张情绪、仇恨以及
政府
。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列政府采取破坏
行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出
其
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会对政府表示不任。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
我觉得他不任我。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
我不任你,还该
任谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
不任妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
不任意味着一切友谊的结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
他心里产生了不任。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
我对他(不)任。
Er verdient kein Vertrauen.
他不值得任。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他不值得我的任。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果我们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作的对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府的不任。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列政府不采取破坏任的行动,包
出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出的其他措施。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Nationalversammlung sprach der Regierung das Mißtrauen aus.
议会对政府表示。
Ich fühle, dass er mir nicht vertraut.
觉得他
。
Wem anders sollte ich vertrauen,wenn nicht dir?
你,还该
谁呢?
Das Mißtrauen schließt jede Zusammenarbeit aus.
妨碍了一切合作。
Misstrauen ist der Tod aller Freundschaft.
意味着一切友谊
结束。
Misstrauen flackert in ihm auf.
他心里产生了。
Ich habe (kein) Zutrauen zu ihm.
对他(
)
。
Er verdient kein Vertrauen.
他值得
。
Er war meines Vertrauens nicht würdig.
他值得
。
Wenn wir die moralische Oberhand aufgeben, provozieren wir Spannungen, Hass und Misstrauen gegenüber den Regierungen unter eben den Teilen der Bevölkerung, unter denen Terroristen ihre Mitglieder rekrutieren.
如果们放弃了道德制高点,就恰恰会在恐怖分子招募工作
对象人口中引发紧张情绪、仇恨以及对政府
。
Die israelische Regierung unterlässt alles, was das Vertrauen untergraben könnte, namentlich Ausweisungen, Angriffe auf Zivilisten, Beschlagnahme beziehungsweise Zerstörung palästinensischer Häuser und palästinensischen Eigentums als Strafmaßnahme oder zur Erleichterung israelischer Bautätigkeit, Zerstörung palästinensischer Institutionen und Infrastruktur sowie andere Maßnahmen, die im Tenet-Arbeitsplan genannt sind.
以色列政府采取破坏
行动,包括驱逐出境、袭击平民;没收和(或)摧毁巴勒斯坦家屋和财产,作为惩罚措施或便利以色列建筑施工;破坏巴勒斯坦机构和基础结构;和特尼特工作计划列出
其他措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。