Cette situation est vraiment comique.
这种情形真是。
Cette situation est vraiment comique.
这种情形真是。
Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚可笑
使节!”
Il n'a emporté avec lui qu'un balluchon qu'il tient d'une drôle de manière.
他什么也没有带,除了姿势搭在肩上
小包裹。
Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.
你如此渺小,如此可笑,以致我都几乎听不到你说话。
Un dauphin prenant son bain, c'est bien moins drôle qu'un Martien collant des timbres.
只戏水
海豚还不如
贴邮票
火星人
。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人是,她们
边笑,
边不时
看着我。
Ce qu'il est drôle, avec ce petit chapeau.
他戴了这顶小帽子, 真。
Tout le monde a conscience que la vie est parodique et qu'il manque une interprétation.
所有人都有意识到,生活即是[]模仿,而它缺少
解释。
Il y a de quoi se taper le derrière par terre.
〈口语〉这件事太好笑了。这太了。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件事后哈哈大笑。
Des musiciens, des mimes créent une animation permanente dès midi jusque tard dans la nuit.
广场上,许多音乐家和演员都在进行表演,使得这里从中午到深夜
直都富有生气。
Le clown toujours se comporte drôlement .
小丑总是举止。
Des représentations théâtrales ont eu lieu et une conférence de presse a été organisée.
上演了些
短剧,并举办了
次新闻发布会。
La situation pourrait être comique si elle n'était pas si tragique.
这事如果不是那么悲惨剧性话,会变得很
。
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
真正是,以色列愤怒地拒绝采取这种办法。
Elle est pimentée par des quiproquos réjouissants, des dialogues hilarants et bon nombre de situations cocasses.
这部剧充满了搞笑误会,引人发笑
对话,和各种
搞笑
场景。
Les Contes drôlatiques de Balzac, aussi.
还有巴尔扎克《
故事集》。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己可笑漠然无知。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人这种无能为力、我们努力
徒劳,也显得很
。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他保留剧目,包括
、略带放肆或是严肃
儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。