Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.
为了巩固信任,还必须使发展中国家重新具有清偿能力。
Pour consolider la confiance, il convient aussi de rétablir la solvabilité des pays en développement.
为了巩固信任,还必须使发展中国家重新具有清偿能力。
La question de savoir ce qu'il adviendra si un concessionnaire devient insolvable est préoccupante aussi.
他还对如果特许公司变成无清偿能力会发生什么情况感到担忧。
Dans le même ordre d'idée, aucune information n'est fournie sur la liquidité des placements (échéances).
在相关问题中,也没有对(定期)投资清偿能力进行披露。
Elles permettent de mieux comprendre la situation financière et la liquidité de l'entreprise.
披露这些信息有助于更好地理解企业财
状况与清偿能力。
On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.
应考虑发放可逆性特别提款权,以便用于提供国际清偿能力。
Si l'on élimine le montant des stocks, soit 25,7 millions de dollars, le coefficient tombe à 1,23.
如果没有2 570万美元存,清偿能力比则为1.23:1。
IS3.14 Afin de préserver la solvabilité de cette activité, les dépenses restent soumises à une rationalisation stricte.
IS3.14 为了维持业清偿能力,支出水平仍须严格地加以合理化。
Ce n'est pas parce qu'un cocontractant a été solvable par le passé qu'il faut présumer qu'il l'est nécessairement aujourd'hui.
不要因为对应方过去有财清偿能力而假设其今天也必然能够偿付。
La possibilité d'adopter une démarche plus souple en matière de masse monétaire était tributaire essentiellement de la liquidité extérieure.
对货币供应采取一种较灵活立
可能性在很大
程度上继续取决于对外清偿能力。
La moitié est en cessation de paiement et parmi le reste, seul un projet est encore coté pour des investisseurs éventuels.
正好一半丧失清偿能力,其中没有丧失清偿能力者,仅有一个项目被评为投资等级。
Il convenait également d'imposer des règles de marché ordonné afin de préserver les liquidités du marché et de parer aux perturbations.
为了帮助维持清偿能力,防范破坏稳定事件,还应采用有序
规则。
Cela suppose une gestion prudente de la dette, une politique appropriée en matière de réserves et un accès aux capitaux internationaux.
这就需要进行谨慎债
管理、制定健全
储备政策和有机会获得国际清偿能力。
Parallèlement, plusieurs années de politiques monétaires non restrictives et une offre abondante d'épargne mondiale se sont conjuguées pour gonfler les liquidités.
与此同时,多年非限制性货币政策和国际储备
充分供应相结合,共同促进了清偿能力。
Les réglementations devaient garantir aussi bien la solvabilité et la viabilité des institutions financières que les marchés dans lesquels ces institutions fonctionnaient.
规章条应确保金融机构以及这些机构进行交易
清偿能力和生存能力。
Par ailleurs, sa délégation est perplexe quant à la volonté de certains pays de réformer une organisation au bord de la faillite.
会员国第一优先考虑应当是确保组织
清偿能力,使它能怀着信心面对未来。
Au lieu de garanties, il fallait prendre en considération les risques de crédit, les perspectives à long terme et les capacités de remboursement.
人们需要考虑是信用公开情况、长期前景和清偿能力,而不是担保品。
Les réformes doivent couvrir la création de liquidités, y compris les droits de tirage spéciaux, l'aide publique au développement et l'investissement étranger direct.
改革必须包含清偿能力培养,其中包括特别提款权、官方发展援助和外国直接投资。
Ainsi, l'applicabilité des principes relatifs à l'insolvabilité pour protéger les débiteurs et pour assurer un traitement égal des créanciers devient encore plus pertinente.
因此,有关保护借债人并保证公平对待放债人无清偿能力
原则
可行性就变得更加符合情理了。
Il devrait permettre l'émission de liquidités internationales (droits de tirage spéciaux ou équivalent), de façon à créer un système financier mondial plus stable.
该体系应允许提供国际清偿能力(特别提款权或某种相等基金),以便创造一个更稳定全球金融体系。
Ces courants semblent être impulsés, d'une part, par une meilleure perception des risques et, d'autre part, par le niveau élevé des liquidités mondiales.
这种流入似乎一方面是由感知风险改善所驱动,而另一方面又是由强大
全球清偿能力驱动
。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。