2.Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.
Gebreab女士(里亚)承认让妇女执掌权力重要性。
3.En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.
考虑到我们四年中所走过路程,我们坚信未来在我们执掌之中。
4.Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.
该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体克罗地亚人执掌。
5.À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.
这方面人们不妨责问时执掌巴勒斯坦委任权联合王国。
6.Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.
我还愿对秘书长潘基文先生阁下执掌联合国表示祝贺。
7.Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.
时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人生杀大权。
8.Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.
到撰本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。
9.Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.
我还想向你前任上月份执掌安理会事务表示敬意。
10.Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.
国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。
11.À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.
在执掌联合国过程中,库尔·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系一个重要阶段。
12.La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.
被一些执掌政权人无视和诋毁柬埔寨公民社会也反对这些企图。
13.Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.
14.Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
15.Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.
联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。
16.Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.
政治、经济和社会发展使一些具体价观和规范倡导者执掌权力或者身居要职时,这些价观和规范就称为了权威。
17.Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.
18.Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.
讲是这样讲,不可否认是有必要加强大会主席职权以便有效和有秩序地执掌大会事务。
19.Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.
联阿援助团工作人员在艰难环境中执掌了艰巨工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。
20.C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.