Le niveau de main-d'œuvre envisagé (1 490 mois de travail pour 3 456 traverses) devrait être réduit en conséquence.
所拟议的人力(为收集3,456个样本使
1,490个人工月)也应当据此削减。
Le niveau de main-d'œuvre envisagé (1 490 mois de travail pour 3 456 traverses) devrait être réduit en conséquence.
所拟议的人力(为收集3,456个样本使
1,490个人工月)也应当据此削减。
Habituellement, les rayures ont une section rectangulaire et une profondeur égale ou supérieure à 2 mm (0,08 pouce).
刻槽的横是典型的矩形,槽深2毫米(0.08英寸)或更深。
À cette fin, 1 000 transects seraient explorés par carottage avec du matériel pneumatique sur 10 sites d'échantillonnage sur les récifs coralliens continentaux et insulaires.
为此将在十个大陆和岛屿珊瑚礁取样点作空气采样,以采取1,000个样。
Il faudrait utiliser les résultats du levé par observation visuelle prévu dans la réclamation No 5000359 pour décider de la répartition des transects et des analyses chimiques.
应当使第5000359号索赔中提到的沿海目视考察的结果指导
样和化学分析的工作分布。
Le nombre des transects devrait être réduit à 600 au total au lieu de 1 000, sur cinq ans, ce qui fournira suffisamment d'informations pour évaluer les effets sur les récifs.
分析的样本数量应当从五年收集1,000件减少到600件,这样便能为评估珊瑚礁遭受的影响提供足够的数据。
17.B.1 Systèmes spécialement conçus pour mesurer la surface équivalente radar, utilisables pour les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 ou les sous-systèmes visés à l'article 2.A.
B.1. 可在1.A.,19.A.1.或19.A.2所述测试系统或2.A.所述次系统中,专门设计的雷达反射
积量测系统。
En outre, ces objets devront avoir une surface très importante, ce qui multipliera les risques d'impact avec les débris spatiaux existants et entraînera donc la création de débris supplémentaires.
此外,由于于广告目的的空间物体必须非常大,它们巨大的横
容易受到现有空间
的撞击,结果是产生更多的空间
。
Les réponses au questionnaire ont fourni une image représentative intéressante, en rendant compte de la position de pays industrialisés et de pays en développement quant à l'utilisation de ces technologies.
查表的答案提供了一个很有趣的横
,它反映出了工业化国家和发展中国家在这些技术的使
方
所持有的立场。
Il est nécessaire de poursuivre les études visant à améliorer la normalisation et la cohérence des coupes concernant l'ozone et les substances connexes dans les différentes longueurs d'ondes (UV, Infrarouge, micro-ondes).
需要继续进行研究,以提高臭氧及相关物质在不同波长区(如紫外、红外、微波)内的各的标准化和连贯性。
Selon la méthode, les employeurs interrogés doivent constituer un échantillon raisonnablement représentatif des secteurs économiques compétitifs et des institutions publiques et semi-publiques et, dans la mesure du possible, doivent inclure la fonction publique nationale.
根据这种方法,所查的雇主应该能相当代表竞争性经济部门的一个
,并包括公共服务部门或半官方机构,而且在可能情况下还应该包括国家公务员制度。
Pénétration : Qu'ils soient de conception avancée ou rudimentaire, les missiles balistiques du fait de leur faible surface écho radar et de leur grande vitesse terminale peuvent échapper aux défenses aériennes ainsi qu'à certains systèmes actuels de défense antimissile.
无论是设计尖端亦或粗劣,鉴于其小、终点速度高,弹道导弹可避开空防和防空以及现有的一些反导弹防御系统。
La méthode SCAT (techniques d'évaluation pour la restauration du littoral pollué), mise au point par les Gouvernements du Canada et des États-Unis, utilise une terminologie et des techniques normalisées pour évaluer la pollution pétrolière le long de l'ensemble du littoral, et non pas sur des transects limités.
加拿大和美国政府开发的SCAT(海岸线清污评估组)方法使标准的术语和技术评估整个海岸线的油污情况,而不只局限于某些
。
Un réseau d'infrastructures de base est mis en place dans cette région Europe-Caucase-Asie, et en particulier un réseau routier, regroupant des routes dont le profil ou le débit sont très variables, et qui vise à accélérer le transit international et national des marchandises entre grandes villes.
无论标准或交通流量如何,欧高亚走廊地区的公路等基本基础设施网络均已获得发展,对国际和各国主要城市间的交通流动颇有助益。
Enfin, en coopérant avec d'autres organes qui aident à déterminer et à appliquer le droit, la Commission contribue à faire en sorte qu'à une époque où il existe une tendance assez marquée à la fragmentation du droit, certaines règles de droit soient appliquées de manière uniforme par des États et entités très divers.
最后,通过与确定和适法律的其他机构合作,委员会协助保证,在法律明显呈现支离破
趋势之际,一些法律规则仍能一致地适
于某一“横
”的所有国家和实体。
Deux techniques économétriques ont été utilisées: l'analyse de régression transversale (qui examine les différences de prix sur les différents itinéraires) et la régression à effets fixes (qui exploite l'évolution des différences de la structure de marché de chaque itinéraire, par exemple avant et après l'entrée d'un rival sur le marché ou sa sortie).
使了两种计量经济学技术;
回归法(审查各条航线的价差)和固定影响回归法(探讨各条航线不同时间的市场结构差异,如竞争者进入或退出之前和之后)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。