1.Désormais, l'épouse intervient au sein de la famille en tant que promotrice de ressources économiques.
从此,在家庭中,妻子以经济来源身分出现。
2.Saint-Kitts-et-Nevis, à l'avant-garde du processus de décolonisation, a justement trouvé sa place au Comité spécial.
圣基茨和尼维斯是非殖民化进程中一个,理应成为特别委员会一员。
3.L'organisation a été spécialement chargée des services pour les jeunes et du renforcement des capacités institutionnelles.
国际专门负责该方便青年服务和机构能力建设部分。
4.Il faut donc leur donner les moyens d'agir en tant qu'apprenants, développeurs, contributeurs, entrepreneurs et décideurs.
因此,必须赋予他们能力,使他们成为学习、、贡献、企业家和决策人。
5.Alors que le rôle d'animateur intellectuel et d'instigateur du consensus politique revient à l'ONU, les institutions sont davantage engagées dans les activités d'exécution.
联合国应成为理念和政治共识建设,而布雷顿森林机构应主要参与执行。
6.I est la ville du lac de l'industrie pionnier de broderie, broderie produits, la société a engagés dans la recherche, la conception, le développement.
我公司是镇湖刺绣业,本公司从事刺绣产品研究、设计、发。
7.Il vise à familiariser les participants avec l'histoire mondiale et nationale de l'aéronautique, en soulignant les faits marquants, les pionniers et les acteurs de l'ère spatiale.
夏令是向参加介绍世界和国家航天史,讲述空间纪元里程碑、和倡导。
8.L'Université centrale de l'Équateur, université d'État, a fait œuvre de pionnier dans la conception de programmes d'enseignement supérieur tenant compte de la problématique hommes-femmes dans le pays.
国立厄瓜多尔中央大学一直是国家高等教育性别问题教学大纲及方案和先锋。
9.L'organisation a fourni un appui technique et mis à disposition des matériaux de formation mis au point avec le FNUAP dans le cadre du programme Alliance africaine des jeunes.
国际提供技术援助,以及分享在与人口基金展非洲青年联盟方案期间编制技术材料。
10.L'organisation permet aux femmes, aux hommes et aux adolescents des pays en développement d'accéder à des informations et à des services de planification familiale et de santé procréative de qualité.
国际向所有发展中国家妇女、男子和青少年提供优质计划生育和生殖健康信息和服务。
11.Elle a ajouté que le FNUAP avait pris note de la référence à l'étude récente financée par Pathfinder International sur la question des adolescents et l'examinerait avec les parties concernées.
她还说,人口基金已注意到由国际社最近资助有关青少年问题研究,并将会同有关方采取后续行动。
12.Première femme à la tête d'une institution des Nations Unies, elle était une pionnière, parce qu'inlassablement elle a défendu, avec énergie et clarté, la cause de la femme partout dans le monde.
13.Dans le domaine de l'énergie, le Comité a noté qu'à travers le monde, les foyers bénéficiaient de la même technologie solaire utilisée pour les engins spatiaux à énergie solaire Helios et Pathfinder.
14.Dans le domaine de l'énergie, le Comité a noté qu'il y avait dans le monde entier, des foyers qui utilisaient la même technologie solaire que les engins spatiaux à énergie solaire Helios et Pathfinder.
15.En améliorant son expertise en matière de services d'approvisionnement en vaccins, l'UNICEF se trouve dans une position exceptionnelle de « locomotive » en ce qui concerne l'approvisionnement et le lancement d'autres produits du domaine de la santé.
儿童基金会通过加强其在疫苗供应服务领域专门知识,可以成为供应和引进其他保健商品“”。
16.Par cette transaction, la banque ICICI est devenu pionnière dans les accords de financement transsectoriels complexes qui permettent à des établissements bien gérés de microfinancement spécialisés dans les prêts aux pauvres de poursuivre leur croissance.
这一交易使ICICI银行成为通过复杂跨部门金融安排促进管理良好、以穷人为重点小额金融机构继续增长。
17.Il a noté que la CNUCED était un précurseur dans l'utilisation des technologies de l'information aux fins de développement du commerce, et s'employait activement à renforcer les capacités en la matière dans le cadre de ses activités d'assistance technique.
他指出,贸发会议在使用信息技术促进贸易方面是,并积极通过其技术援助活动建立信息和通信技术能力。
18.Le CEAP encourage l'adoption de systèmes de renseignements préliminaires sur les passagers qui visent à renforcer la sécurité aux frontières tout en accélérant les formalités d'entrée et de sortie des passagers non suspects, et notamment une initiative commune (Pathfinder).
19.Ces dernières années, le Koweït a amélioré et libéralisé les échanges, renforcé les investissements étrangers et accordé au secteur privé un rôle de pionnier fondé sur la libre concurrence : pour tout cela, il a fallu constamment modifier la législation.
20.L'organisation s'est employée spécialement à réduire la mortalité maternelle et infantile en formant les cliniciens des services de santé aux soins à dispenser après un avortement ou à dispenser d'urgence en cas de complications à la naissance, ainsi qu'aux soins prénatals.