Rien ne peut être plus important que de promouvoir cette voie dans le domaine de l'éducation religieuse.
在领域促进这条道路比什么都重要。
Rien ne peut être plus important que de promouvoir cette voie dans le domaine de l'éducation religieuse.
在领域促进这条道路比什么都重要。
C'est également une question qui intéresse la santé publique, les politiques publiques et les enseignements religieux.
它也是公共卫生、和政府政策
一个事项。
Le terrorisme viole les principes de toutes les religions.
恐怖主违反了所有
。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大应启发我们对真理
寻求。
Les terroristes violent les principes de chaque religion, y compris de celle dont ils se réclament.
恐怖主分子违反所有
,其中包括他们自己援引
信条。
Religion sans Dieu ni dogme, le bouddhisme est une quête spirituelle moderne.
佛成了一种没有神没有
,是一种现代
精神追求。
Il ne s'agit pas d'un affrontement entre religions mais les groupes religieux fondamentalistes ont gravement exacerbé le conflit.
这不是之间
对抗,但是基本
派
团体
冲突更加严重。
Si nous voulons un meilleur avenir pour l'humanité, nous devons graver dans nos coeurs les enseignements de ces grandes religions.
如果我们想要人类更美好,我们就必须心中牢记这些伟大
。
Le grand Shabaka s'empressa de lui expliquer qu'à son profond rereg il ne pouvait employer qu'un dialecet sacré, intelligible aux seuls initiés.
伟大夏巴卡连忙向她解释,他表示深深
遗憾,因为他只能用一种神圣不可侵犯
,只有被授以
人才能听懂
方言。
C'est dans notre foi religieuse et dans les enseignements de nos religions que la plus grande partie d'entre nous puisera l'affirmation d'une fraternité universelle.
我们大部分人是通过信仰和
发现博爱
。
L'inscription dans une école gérée par une organisation religieuse implique l'acceptation de l'enseignement des principes et de la doctrine de la religion concernée.
到由组织管理
学校入学意味着接受其
和
育。
On ne pouvait donc pas considérer qu'un dessin de Mahomet en général serait contraire au dogme et au culte tels qu'ils étaient pratiqués aujourd'hui.
因此无法假定泛泛描绘穆罕默德有悖于当今信奉和从事
信仰行为。
Pour notre part en Malaisie, nous estimons que l'obligation d'agir en fonction d'impératifs religieux peut être orientée vers le bien, le progrès et le développement.
对我们马来西亚而言,我们认为,依照行事
务可以被导向善、进步与发展。
La collectivité, la famille, l'enseignement religieux et les conventions sociales jouent un rôle dans leur décision, mais au bout du compte, cette décision est personnelle.
社区、家庭、和社会习俗都会在生殖决定方面发挥作用,但在每一项决定中,人
良知仍然起到最终
作用。
La délégation du Saint-Siège est fermement convaincue que le recours à la violence au nom de croyances religieuses trahit les enseignements fondamentaux des grandes religions.
廷代表团深信,以
信仰名
诉诸暴力是对各主要
基本
歪曲。
Nous demandons instamment la cessation de ces actes, qui sont inacceptables, quels que soient les valeurs, les principes et les critères d'ordre religieux qui sont impliqués.
我们要求立即停止这种行径,这是不能接受,不管其中涉及什么
价值、
或标准。
Absence de conflits entre les civilisations, tous les enseignements divins visant à assurer le bonheur de l'humanité et à instaurer la sécurité et la paix dans le monde.
各种文明之间不存在冲突,所有都旨在实现人类福祉和全世界
安全与和平。
Nous avons en effet proposé qu'un accord assorti de dispositions juridiques soit examiné et adopté afin d'interdire la diffamation des religions ou de leurs symboles sacrés.
我们已提出建议,可以讨论和通过一项含有法律规定协议,以禁止诽谤
或其神圣
行为。
Dès lors, ceux qui tentent d'exploiter les religions et les cultures pour justifier la violence portent en fait atteinte à ces religions et à leurs nobles messages.
因此,那些企图利用和文化为暴力辩解
人,实际上是在破坏这些
及其崇高
。
Affirmation que la terreur exercée contre les populations pacifiques et civiles par toute forme d'agression ou d'intimidation constitue un acte de terrorisme qui n'est pas toléré par les enseignements divins.
申明恐吓生活在和平环境中人并以任何形式袭击和胁迫平民是任何
不可饶恕
恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。