2.Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法庭作的人的安全问题始终令人。
3.Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
在该方案将向在法庭作的人提供法律、心理和医疗援助。
4.À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达的人在法庭上作。
5.Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法庭面前作的人的旅行提供便利。
6.La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重切的另一个问题是在法庭作人的安全问题。
7.Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发他在法庭上口头作时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
8.M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法庭上作说,他在下午1点至2点左右截住了提交人的车。
9.Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法庭内为辩方作的人总数大大少于辩方人名单上列出的人数。
10.Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创造有利于人作的气氛,并向决定在法庭作的人提供必要的保障。
11.Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
进一步敦促该缔约国在家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法庭作情况下。
12.Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确定义以及减少在法庭上作的申诉人的外伤。
13.Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法庭作,或为其他法律诉讼充当人。
14.Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法庭上作说了自己的年龄。
15.18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法庭作后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
16.Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有在法庭作。
17.Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外在国内法庭作的人。
18.Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法庭出庭作的人的居住国加强了其审后的监测活动。
19.Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们在法庭作期间被押于此。
20.Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.