1.Ces souhaits, aussi ambitieux soient-ils, ne sont pas hors de portée et peuvent être atteints.
虽然这些愿望是宏大,但并非可企及,是可以实现。
2.Toujours selon le rapport, la gestion et la planification budgétaires seront impossibles sans un allègement de la dette.
减免债务,财政管理和财政计划将以企及,报告如是说。
3.Alors, je suis pas libéralement motivé a marquer toutes les petites choses banales passées dans ma vie.
以实现在这里并等于以企及,确是懒惰造成损失。管怎么说,我得感谢那个让我开启第一篇网上博文人。
4.Il ne fait désormais plus aucun doute que nous ne pouvons ni prendre ni même envisager de décisions isolées.
显而易见,目前任何独立决定都以企及,可能能考虑。
5.Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款流向越来越成为巴勒斯坦决策者们所能企及奢望。
6.Vouloir établir un pont entre ces divergences est une gageure impossible, comme me l'a fait observer l'un de mes collègues estimés.
试图弥合这一差距,如一位尊敬同事对我所说,颇有些象是寻求以企及目标。
7.Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »
我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类企及范围应该超出他能力范围,否则苍穹虽在又有何用?
8.Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东现代丝绸之路,并非可企及幻想。
9.En agissant collectivement, les pays en développement ont acquis une capacité d'influer sur le contenu des discussions internationales qu'ils n'auraient jamais pu acquérir individuellement.
发展中国家通过采取集体行动获得了各自单独行动所无法企及对国际议程影响力。
10.Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”一词有时似乎是空想,就象是缺失环节——可企及,无法实现。
11.Rien n'empêcherait d'envisager la création d'une version électronique pour n'importe lequel des éléments de la communication d'actes judiciaires et extrajudiciaires et même pour tous les trois.
为送达诉讼文书所涉三个要素或其中任一要素创设送达诉讼文书电子版并是无法企及事。
12.Le système des Nations Unies se charge également des affaires courantes dans les régions où l'absence d'une autorité nationale internationalement reconnue risque d'empêcher le déroulement des opérations.
联合国还在获国际承认国家权力未能企及而阻碍行动地区充当临时代理。
13.La construction de cette image est le fruit d'un long et onéreux processus qui n'est généralement pas à la portée des pays en développement et de leurs entreprises.
塑造形象是一个长期和耗资巨大过程,是发展中国家和它们企业以企及。
14.Les nouvelles technologies sont une épée à double tranchant pour les pays en développement car elles représentent des occasions sans précédent mais élèvent le niveau de concurrence au-delà de leurs capacités.
技术是发展中国家双刃剑,它提供了前所未有机会,但也将竞争程度提高到其目前能力所以企及高度上。
15.À cet égard, l'idée de forger une alliance des civilisations, proposée à l'ONU, est pleine de promesses, pourvu que les États qui ont des velléités hégémoniques odieuses, irréalistes, éphémères et fondamentalement immorales ne se l'approprient pas.
16.On peut probablement imputer cette différence à l'absence dans ces régions de régimes de retraite ou d'autres programmes de soutien du revenu pour les personnes âgées, ce qui fait de la retraite un luxe inaccessible pour elles.
17.L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构需求,使房租上涨五倍,象样住房为大多数人以企及。
18.Et en cela, soyons inspirés par cette réflexion du grand Michel-Ange qui disait : « Le plus grand danger n'est pas que notre but soit trop élevé et que nous le manquions, mais qu'il soit trop bas et que nous ne l'atteignions. »
19.Les participants ont estimé que la crise alimentaire représentait une situation d'urgence humanitaire qui menaçait de retarder encore la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sont tombés d'accord sur la nécessité d'y trouver des solutions durables à long terme.
20.Comment faire en sorte que les pays en développement puissent tirer parti des progrès de la technique et de la médecine que les brevets mettent actuellement hors de leur portée, sans réduire les incitations grâce auxquelles ces progrès sont réalisés dans les pays industrialisés ?