5.La transmission de génération en génération est ainsi exclue, ce qui va à l'encontre d'une tradition culturelle importante.
这样,就不能世代相,从而违反了一个重要的文化惯例。
6.Elles sont liées à notre développement culturel intergénérationnel, à notre survie, à nos croyances, à notre spiritualité et à nos systèmes médicaux.
我们世代相的文化发展、信仰、精神性和药草体系息息相关。
7.Des efforts considérables étaient nécessaires pour aider ces personnes à retrouver de l'estime pour elles-mêmes et à surmonter les autres conséquences de l'exclusion.
帮助这些人超越他们低下的自尊心和其他世代相的被排斥状况需要做出巨大的努力。
8.L'une des raisons en est que la transmission de valeurs d'une génération à l'autre par le biais de l'école est cruciale pour la survie des cultures.
一个重要的原因是,通过制度化的学校教育,维持世代相是任何文化生存的关键。
9.La préservation du patrimoine national est également rendue difficile en raison de la pénurie de matériaux qui auraient facilement pu être achetés aux États-Unis.
世代相的文化遗产的保护工作也因缺乏本来在美国很容易就买到的材料而受到限制。
10.Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés quilombos de leurs terres ancestrales, opérée en toute impunité par des compagnies minières et autres.
11.Ce processus se répète de génération en génération, perpétuant la condition d'esclave et établissant de nouveaux précédents en matière d'esclavage qui s'inscrivent dans la réalité contemporaine.
这一过程永久循环,世代相,从而在现代社会延续奴隶制并开创奴隶制新的先例。
12.Il s'agit d'un aspect de la société féodale, qui classait les gens «en fonction de l'ascendance et du sang» ou selon le rôle et la fonction héréditaires.
这是封建社会的一个方面,“根据出生和血”13 或者按他们世代相的角色和职能划分成三六九等。
13.Ce taonga requiert des ressources particulières, un environnement sain, des pratiques de pêche déterminées et confère un rôle héréditaire dans le domaine de la sauvegarde des ressources.
这种taonga要求有特殊的资源、卫生和捕鱼习惯以及世代相的资源保护人的意。
14.Le projet LINKS vient renforcer aussi la transmission des connaissances traditionnelles autochtones d'une génération à l'autre, notamment par l'élaboration de matériels et méthodes pédagogiques fondés sur celles-ci.
LINKS项目也促进了土著的世代相,包括通过发展以为基础的教材和方法。
15.Les pays étaient particulièrement conscients de l'importance et de la valeur des relations intergénérations pour toutes les parties concernées et en ont souligné la force et la continuité.
有些国家特别重视多代之间在活动、坚强示范和世代相关系的对应重要性和价值。
16.Elles préconisent une utilisation efficiente et viable de leurs ressources forestières à des fins et au service de valeurs multiples dans la durée et dans une optique transgénérationnelle.
家庭所有权人根据他们长期世代相的想法,主张有效可持续使用资源,实现多重目的和价值。
17.Le Comité est préoccupé par l'expulsion forcée des communautés de quilombos de leurs terres ancestrales, les expropriations étant effectuées en toute impunité par des compagnies minières et autres.
18.Ces enfants entrent souvent dans la vie sexuelle active à un âge très précoce, ce qui constitue un facteur important dans la perpétuation du cercle vicieux de la pauvreté.
这类孩子往往很早就从事性活动,这种情况是贫穷世代相的一个主要原因。
19.Vignerons de père en fils depuis le quinzième siècle, mon domaine est situé en Minervois dans le Sud de la France, à quelques kilomètres de la cité médiévale de Carcassonne.
20.Pour enrayer la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, il faut aussi faire des efforts en faveur des adolescentes et chercher à atteindre les groupes marginalisés et défavorisés.