La aldea, de 70 a 80 habitantes, no tenía electricidad; se decía que pronto llegaría el agua corriente.
该村(大约70至80名居民)没有通电,据说不久会通自来水。
comunicar por telegrama; telegrama abierto; conectar con un circuito elétrico
Es helper cop yrightLa aldea, de 70 a 80 habitantes, no tenía electricidad; se decía que pronto llegaría el agua corriente.
该村(大约70至80名居民)没有通电,据说不久会通自来水。
Se ha establecido la localización o el origen de cuatro de las cinco llamadas telefónicas hechas a Al-Jazeera y Reuters.
在打给“半岛”电视台和路透社的五通电中,已确定其中四通电
的
点/拨
。
Por ejemplo, una mujer entrevistada vivía de la agricultura de subsistencia, su vivienda estaba en malas condiciones y no tenía electricidad ni agua.
如,一名接受访谈的妇女靠生计农作为生;她的住房破败不堪,没有通电通水。
Todas las estructuras observadas eran pequeñas y temporales y no tenían electricidad, aunque existía un tendido eléctrico que pasaba por el centro.
所见到的房屋都很小,而且是临时性的,也没有通电,但有一条输电线路穿过镇中心。
Siguiendo instrucciones de un empleado de Reuters, el contenido de esta llamada no se dio a conocer porque no fue posible determinar su autenticidad.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电的内容,因为无法确定其真伪。
Ese proceso ha supuesto compilar en una base de datos central más de 400.000 registros de 195 archivos diferentes (basándose en peticiones de datos de telecomunicaciones).
这项工作涉及到编集195个不同档案的400 000项记录(根据要求通电的数据),将其编集成一个中央数据库。
En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.
因为在今天的世界里,一通电或因特网的一个讯息在瞬间就能把我们带到
遥远的
方。
El pueblo contaba con servicio de electricidad desde hacía aproximadamente un año (10 años después de la llegada de los primeros pobladores) y estaba subvencionado, por lo que costaba 14 drams por kilovatio.
该村通电大约一年(在第一批定居者抵达十年之后),每度电补贴14德拉姆。
Algunos días antes de morir asesinado mantuvo más de una conversación telefónica con el Viceministro de Relaciones Exteriores a fin de organizar la visita que pensaba hacer a Damasco a fin de reunirse con el Presidente Bashar Assad.
在被暗杀前几天,他不止一次与副外交部长通电,目的是安排去大马士革的事宜,因为他相与巴沙尔·阿萨德总统面谈。
Siempre que ha habido situaciones graves en el Oriente Medio, los dirigentes de China han mantenido conversaciones telefónicas con los de la región y les han instado a ejercer la moderación, impedir que se intensificara el conflicto y mantener la estabilidad de la región.
每当中东局势现重大消极变化时,中国领导人总是适时与中东各国领导人通电
,促请各方保持克制,尽力防止冲突升级,维护
区稳定。
Por último, el Estado Parte sostiene que el perjuicio causado al autor por la intervención de su conversación con A. T. M. M. es básicamente una cuestión entre particulares, ya que el autor podría haber abierto una causa civil contra A. T. M. M., quien, además, podría ser considerado responsable en actuaciones disciplinarias.
9 后,缔约国辩称,由于同A.T.M.M.通电
遭到录音而蒙受的损害,主要是他们俩之间的私人问题,因此提交人本可以对A.T.M.M.提
民事诉讼,从而通过诉诸纪律制裁程序的手段,进一步追究A.T.M.M.的责任。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。