El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条的
的
宗
、
在必要时追溯条
的起草过程 。
contexto
El Grupo de Estudio acogió favorablemente el documento revisado del Sr.
用语本身、上下文、条的
的
宗
、
在必要时追溯条
的起草过程 。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出第三十一条总的上下文而应用第三十一条第三款(丙)项。
A estos efectos, el contexto comprenderá el preámbulo y los anexos.
为此的,上下文包括序言部分和附件。
Lo que usted ha presentado como un acuerdo escrito entre los distintos grupos regionales ocurrió en un contexto diferente.
你提出的各区域集团间的一份书面协定,上下文不同。
El significado de las frases depende a menudo de un contexto que puede desarrollarse en numerosos párrafos e incluso en varios documentos.
词句的意思通常所取决的上下文往往达到多段落甚至跨越几份文件。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中显然可看到我们并未涉
水
外的任何资源,因此,这一修饰语可
删除。
En particular, se señaló que la palabra “objeción” tenía un significado específico con arreglo al derecho de los tratados y era inapropiada, por tanto, en el contexto del párrafo 3.
尤其指出“反对“一词按照条法有特定的含义,因此不适宜放在第3款的上下文中。
Un tratado deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos y teniendo en cuenta su objeto y fin.
“一、条应依其用语按其上下文并参照条
的
宗
所具有
通常意义,善意解释
。
Para determinar el objeto y el fin del tratado, el tratado en su conjunto deberá interpretarse de buena fe conforme al sentido corriente que haya de atribuirse a los términos del tratado en el contexto de éstos.
为了确定条的
的与宗
,必须根据条
术语在上下文中的普通含义对整
条
进行善意的解释。
El Grupo no considera que haya nada en el texto o el contexto de la citada resolución del Consejo de Seguridad o de la decisión 7 del Consejo de Administración que exija o sugiera una interpretación que limitaría el término "daños al medio ambiente" a los daños causados a los recursos naturales que tengan valor comercial.
小组认为,安全理事会第687(1991)号决议或赔偿委员会理事会第7号决定不论在词语上还是在上下文关系上都没有规定或提出一种解释,将“环境损害”一语限于具有商业价值的自然资源损害。
Visto en ese contexto, es evidente que de la cita del caso del Relator relativa al caso se omiten dos elementos sobremanera pertinentes a la retirada de Israel de Gaza: el hecho de que las fuerzas ocupantes no habían evacuado los territorios y el hecho de que el control de las fuerzas locales sólo fue temporal.
从上下文中可看出,报告员从案例中截取的引文显然省略了两
与
色列撤离加沙最相关的要素:占领部队尚未撤离被占领土
当地武装力量对领土的控制只是暂时的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。