Unsere Freundschaft prägt sich mir tief ins Gedächtnis.
我们之间
友情深深地铭刻在我心里。
...产生影响,给...打上烙印
铭刻在某
记忆中
群峰形成这一景象
主要特征。
……产生影响,
……起作用;
性格,表明……
性格特征;Unsere Freundschaft prägt sich mir tief ins Gedächtnis.
我们之间
友情深深地铭刻在我心里。
Die Gesinnung eines Menschen prägt sich oft im Gesicht aus.
一个
思想常常流露在脸上。
Schneebedeckte Gipfel prägen hierzulande das Bild der Landschaft.
白雪皑皑
群山是这里
主要景色。
Sein Denken(Sein Charakter) prägt sich in seinem künstlerischen Schaffen aus.
他
思想(性格)在他
艺术创作中清楚地表现出来。
Die gesellschaftliche Umwelt prägt den Menschen.
社会环境
产生影响。
Die Melodie prägt sich leicht ein.
这个曲调很容易记住。
Meine Mutter prägt mir immer wieder ein, dass das Licht solle ausgeschaltet werden, bevor ich aus dem Haus ausgehe.
母亲总是一直叮嘱我,在离开家之前要把灯关掉。
Das vergangene Jahr war von humanitären Notständen geprägt, die die schlimmsten Voraussagen bei weitem übertrafen.
去年发生

主义紧急情况远远超出所预测
最坏情况。
Blümchen sind auf einem Briefpapier geprägt.
一张印有花
信纸。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但是,在首脑会议以来
数年中,采取公共行动
能力也日益受到限制。
Wenn wir es zulassen, dass solche Rückschläge zum prägenden Element unserer Bemühungen werden, werden wir den Erwartungen nicht gerecht, welche die Völker der Welt in uns setzen.
如果我们听任自己
工作屡遭挫败,那么,我们必将愧
世界
民。
Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.
冷战左右了随后45年
全球政治。
Das wachsende Engagement der Unternehmen und der Industrie für die nachhaltige Entwicklung beispielsweise ist ein prägendes Merkmal jüngster Tendenzen und trägt dazu bei, die Dynamik des Umsetzungsprozesses zu stärken.
例如,工商界加深
可持续发展
承诺已成为近来这些趋势
鲜明特征,而且它有助于加强执行势头。
In einigen Fällen könne die unterlassene Berichterstattung darauf zurückzuführen sein, dass der Eindruck bestehe, der Prozess sei gleich einem Gerichtsverfahren von Konfrontation geprägt.
在某些情况下,不提交报告
原因可能是认为报告过程会引起
抗,也许具有司法诉讼
性质。
In Abschnitt VI werden die Grundsätze definiert, von denen ein Konzept der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors geprägt sein sollte, während Abschnitt VII und VIII konkrete Maßnahmen enthält, durch welche die Organisation eine Sicherheitssektorreform am besten unterstützen könnte.
第六节开列了联合国安全部门改革办法应该依循
各项原则,第七节和第八节则列有联合国支持安全部门改革
最佳具体途径。
Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.
《宪章》还指出集体安全系统基本原则
两个决定性要素:第一,与试图制止武装冲突或减轻武装冲突
征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全
一种更可取、更具成本效益
战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突
最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。