Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共
国
土耳其从心
社会方面为受冲
离失所影响
儿童提供帮助。
Von Konflikten und Vertreibung betroffene Kinder in Albanien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und der Türkei erhielten psychosoziale Unterstützung.
儿童基金会在阿尔巴尼亚、前南斯拉夫马其顿共
国
土耳其从心
社会方面为受冲
离失所影响
儿童提供帮助。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Verantwortung für die Herrschaft des Rechts in ihrem Hoheitsgebiet trägt.
“安全事会强调前南斯拉夫
马其顿共
国政府有责任在其领土上实施法治。
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über diese Ereignisse, welche die Stabilität und die Sicherheit nicht nur der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, sondern der gesamten Region bedrohen.
“安全事会十分关切这些事件,它们不仅对前南斯拉夫
马其顿共
国,而且对整个地区
稳定
安全构成威胁。
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注,迄今为止唯一一个明确
预防性部署
经国家当局要求在前南斯拉夫
马其顿共
国进行
,该次行动显然获得了成功。
Eine Prüfung des AIAD in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergab, dass die Rechnungslegungssysteme der Durchführungspartner und die Kontrolle über die Finanzmittel des UNHCR verstärkt und Bargeldzahlungen reduziert werden müssen, um das Risiko zu begrenzen.
监督厅在前南斯拉夫马其顿共
国所作
审计显示,需要加强执行伙伴
会计制度,加强对难民专员办事处资金
控制
降低现金支付额,以便把风险降低。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫
马其顿共
国北部进行
暴力活动,尤其
在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫
马其顿共
国武装部队
三名士兵。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫马其顿共
国,北大西洋公约组织
难民事务高级专员办事处
欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名
离失所者中80%以上
人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安会支持前南斯拉夫
马其顿共
国政府适当节制地采取行动,对付这些暴力行为,并维护该国
政治稳定,促进人口中各族裔
睦相处。
Dies geschah im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drei Mal: mit der Präventiveinsatztruppe der Vereinten Nationen (UNPREDEP) in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik (MINURCA) und einer Serie von Einsätzen in Haiti.
十年来曾进行过三次部署,联合国预防性部署部队(预防性部队)驻在前南斯拉夫马其顿共
国;联合国中非共
国特派团(中非特派团)以及在海地
一连串行动。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenfällen stehenden Kräfte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilität in der Region zu stellen.
安会吁请前南斯拉夫
马其顿共
国
南斯拉夫联盟共
国科索沃
所有政治领袖,在力所能及
情况下,孤立这些暴力事件背后
力量,并肩负起他们对该区域
平与稳定
责任。
So haben beispielsweise mehrere vom UNDP geleitete Projekte in Rumänien, Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Jugoslawien und der Ukraine das Ziel, innerhalb der Regierung und der Zivilgesellschaft die Kapazitäten auf dem Gebiet der Frühwarnung, der Konfliktanalyse und der Beilegung von Konflikten auf nationaler und regionaler Ebene zu schaffen und zu stärken.
如开发计划署带头在罗马尼亚、保加利亚、前南斯拉夫马其顿共
国、南斯拉夫
乌克兰执行
几个项目
目
在国家
区域一级建立
加强政府
民间社会内部
预警、冲
分析
解决能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。