Die Mitglieder der integrierten Missionsarbeitsstäbe sollten von ihrer jeweiligen Stammdienststelle (Abteilung, Hauptabteilung, Organ, Fonds oder Programm) offiziell abgeordnet werden.
在这段工作时期,工作队应当由其所属
司、部、机构、基金或计划署正式借调到该特派团综合工作队。
Die Mitglieder der integrierten Missionsarbeitsstäbe sollten von ihrer jeweiligen Stammdienststelle (Abteilung, Hauptabteilung, Organ, Fonds oder Programm) offiziell abgeordnet werden.
在这段工作时期,工作队应当由其所属
司、部、机构、基金或计划署正式借调到该特派团综合工作队。
Die von der Generalversammlung eingesetzte Allen Mitgliedstaaten offen stehende Arbeitsgruppe über die Reform des Sicherheitsrats ist seit beinahe zehn Jahren tätig.
大为审查安全理
改革而设立
不限
名额工作组已经工作近十年了。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen Überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Anstoß gaben.
在过去几年里,安全理工作方法已有显著改进——不限
名额工作组周详
审议也部分地促
了这一结果。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats ermutigen den Ratspräsidenten, eine gestraffte vorläufige Vorschau auf das monatliche Arbeitsprogramm auf den Webseiten des Rates zu veröffentlichen, nachdem es an die Ratsmitglieder verteilt wurde.
安全理鼓励安理
主席在向安理
分发工作方案之后,尽早通过安理
网站,发表
洁
每月暂定工作预报。
Die Mitglieder der in Regel 48 Ziffer 1 genannten Ausschüsse und Arbeitsgruppen der Konferenz werden vorbehaltlich der Billigung durch die Konferenz vom Präsidenten ernannt, sofern die Konferenz nichts anderes beschließt.
除议另有规定外,第48条第1款所述
议各委
和工作组
应由主席委派,但须经
议批准。
Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen förderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angehörige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenhöhe einzustreichen.
工作队尽管受到威胁,但还是在三个月内拿出了证据,证明若干国家
国民组
了一个犯罪团伙,在肯尼亚开展行动,敲诈勒索难民,收取几百万美元
黑金。
Wie viele von Ihnen wissen, war diese Sitzung zur Fühlungnahme mit den Mitgliedstaaten im Allgemeinen gedacht, um ihnen die Rolle, die Funktion und das Arbeitsprogramm der Ad-hoc-Arbeitsgruppe zu erläutern und ihnen dabei Gelegenheit zu geben, ihre Ansichten und Beiträge einzubringen.
你们中许多人都知道,这次议是要开
一次“宣传推广”
议,向范围更广
国说明特设工作组
作用、职能及工作方案,这些
国也得到了提出看法及提供投入
机
。
Eingedenk dessen, dass das Arbeitsprogramm des Sicherheitsrats nicht über Gebühr belastet werden sollte, ist der Vorsitzende der Arbeitsgruppe, in Absprache mit den Mitgliedern der Arbeitsgruppe, den betreffenden truppenstellenden Ländern und dem Sekretariat, verantwortlich für die Einberufung der gemeinsamen Sitzungen der Arbeitsgruppe und der truppenstellenden Länder.
工作组主席在考虑到安全理工作量不得过于沉重
情况下,与工作组各
、有关部队派遣国和秘书处协商,将负责召开工作组和部队派遣国
联席
议。
Diese Person würde die Tätigkeit der von außerhalb des VN-Systems kommenden Mitglieder des Führungsteams erleichtern und so die Einarbeitungszeit verkürzen, die sie sonst bräuchten, um sich mit den Regeln, Vorschriften, Leitlinien und Arbeitsmethoden der Organisation vertraut zu machen, und würde Fragen beantworten, die sich in der Einweisungsphase vor der Dislozierung nicht vorhersehen lassen.
这名将便利管理小组中来自联合国系统之外
工作,缩短他们熟悉联合国各种规章、政策和工作方法所需
时间,并回答部署前培训所无法预见
各种问题。
Zur Unterstützung der Tätigkeit dieser Arbeitsstäbe müsste jedes Mitglied Zugang zu den Daten und Analysen haben, die von dem in den Ziffern 65 bis 75 vorgeschlagenen Sekretariat für Information und strategische Analyse (SISA) des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit generiert und auf das VN-Intranet geladen werden, und müsste gleichzeitig selbst entsprechende Daten dazu beitragen.
为支助他们工作,每个
应当提供并可获得上文第65至75段所述由信息战略秘书处、即和平与安全执行委
信息和战略分析秘书处在联合国内联网上设置和提供
数据及分析。
In ihrem Vortrag vor den Mitgliedern der Arbeitsgruppe wies die Beigeordnete Generalsekretärin Jane Lute auf die derzeit zu verzeichnende beispiellose Zunahme der Friedenssicherungseinsätze hin, die große Probleme aufwerfe, sowohl wegen des Umfelds, in dem die Forderungen nach solchen Einsätzen gestellt würden, als auch wegen der Gleichzeitigkeit der Forderungen nach so vielen Friedenssicherungsmissionen, was die Festlegung des richtigen Zeitpunkts für solche Missionen erschwere.
助理秘书长•卢特对工作组
指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这是提出要求
环境和同时要求部署如此众多
维持和平特派团造
,后者使得人们难以确定维和特派团
及时性。
Die Mitglieder der Arbeitsgruppe für Konfliktprävention und Konfliktlösung in Afrika sowie Vertreter der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten des Sekretariats der Vereinten Nationen und Vertreter des Büros der Beobachtervertretung der Afrikanischen Union bei den Vereinten Nationen trafen zu einem Meinungsaustausch zusammen, um über Empfehlungen an den Generalsekretär zu beraten, mit denen die Wirksamkeit der Beauftragten und Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, insbesondere im afrikanischen Kontext, gesteigert werden kann.
预防和解决非洲冲突工作组同联合国秘书处政治
务部和非洲联盟驻联合国观察
代表团办
处
代表开
交流意见,讨论向秘书长提出关于如何加强、特别是在非洲加强秘书长代表和特别代表
效力
建议。
Diese informellen Sitzungen, die im Rahmen der Offenen Arbeitsgruppe zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen stattfanden, boten den Mitgliedstaaten die Möglichkeit, alle miteinander zusammenhängenden Aspekte der Reform des Rates umfassend zu erörtern und sich gleichzeitig mit jedem einzelnen der fünf von der Präsidentin der Generalversammlung benannten Hauptthemen zu befassen.
这些非正式议是在安全理
席位公平分配和
数目增加问题及与安全理
有关
其他
项不限
名额工作组
框架内举行
,让
国有机
全面讨论安理
改革
所有有关方面,同时重点讨论大
主席提出
以上五个主要问题中
每一个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。