拉斐尔·纳达尔获萨拉曼卡大学荣誉博士 Discurso de Rafael Nadal tras ser investido doctor 'honoris causa' por la Universidad de Salamanca

未能成功加载,请稍后再试
0/0

今日,西班牙网球名将拉斐尔·纳达尔被萨拉曼卡大学授予荣誉博士称号,成为首位获此殊荣的运动员。在授衔仪式上,纳达尔发表演讲,总结了他的成功哲学:他将其归功于努力、天赋和自律,强调从失败中学习是运动教给他最宝贵的课程。

Rector Magnífico de la Universidad de Salamanca

Excelentísimas e Ilustrísimas Autoridades.

Señoras y Señores.

Quiero empezar haciendo mención a esta institución, tan importante para la Historia, para España, para el mundo académico universal y para la humanidad.

Mi agradecimiento a la Universidad de Salamanca, a su Rector, al Decano de la Facultad de Educación, al Claustro de Doctores y el Consejo de Gobierno de la Universidad, por concederme esta distinción tan especial.

Un inmenso honor ser el primer deportista investido como Doctor Honoris Causa por esta universidad.

Me resulta difícil encontrar palabras para expresar lo que siento en este momento.

Es para un motivo de enorme orgullo y gratitud el recibir un título Honoris Causa de la Universidad más antigua de España y una de las más antiguas del mundo; un lugar donde desde el siglo XIII el humanismo, el pensamiento crítico y la libertad intelectual iluminó a toda la humanidad.

Como bien sabéis, yo no he seguido la trayectoria académica tradicional de la mayoría aquí presente: mi formación ha sido distinta.

Mi vida se ha desarrollado en torneos y en pistas de tenis, viajando por los cinco continentes, compitiendo y aprendiendo del deporte y de las experiencias que todo esto me ha ofrecido.

下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容