每日西语听力

当前播放

用西班牙语聊聊《流浪地球》吧!

大年初二我们去电影院看了一部本来没有太抱希望的科幻片《流浪地球》,西语名字是La Tierra errante。 看完后Tony觉得这是看过的最好看的中国科幻片 la mejor película de ciencia ficción china, 绝对不输好莱坞巨制Súper producciones。只–想说:¡Chapó!这个词来自于法语,在口语里面的意思是表示脱下帽子向你致敬,跟“Bravo!”意思相近,“真棒!”。有趣的是,西班牙人在说这个词的时候,还会假装自己头上真的有一顶帽子,所以要做出把帽子取下来又戴上的姿势。


这部电影于大年初一,2月5日首映 se estrenó取材于科幻作家刘慈欣的作品。也就是《三体》三部曲的作者。

Trilogía 三部曲

El señor de los anillos 指环王

El Hobbit 霍比特人 虽然电影有三部,但不能算作三部曲,因为原书只有一部,所以不能算作三部曲。

Los juegos de hambre 饥饿游戏

《三体》三部曲

El problema de los tres cuerpos 《三体》

El bosque oscuro 《黑暗森林》

El fin de la muerte 《死神永生》


电影的内容和原著里大体一致:在很久很久以后un futuro lejano, 太阳马上就要燃尽se agota / 熄灭 se apaga了,在它消失desaparecer 之前, 太阳会先膨胀 se expande吞掉se traga 所有周围的东西。所以地球上的人就陷入两难 矛盾 dilema,怎么拯救地球呢?原著 la historia original 中有两个选择:建立超大飞船 construir súper mega naves 或者 留在地球上 quedarse en la tierra,带着地球搬家 trasladar la tierra。电影里讲的就是第二个选择。


剧透 在西语里使用英语词汇spoiler(但是发音要用西语espoiler),或者说No me cuentes nada de la película 别给我剧透

recaudar 征收,此处指票房进账

recaudación 票房收入

🌰 Hacienda recauda dinero de los impuestos. 政府征收税款

30亿元 tres mil millones de yuanes


有趣的是,主演el protagonista 吴京是被 “骗” atrapado进剧组的,不但没有收到出演费用,反而还不得不投资才能完成电影,成为了电影的制作人 productor de la película 。媒体也说这部电影开启了中国科幻电影的元年el comienzo de películas de ciencia ficción chinas


所以我们特别向大家推荐这部电影,一定要去电影院去看哦~




下载全新《每日西语听力》客户端,查看完整内容
点击播放