Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。
两条船并系在一起Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义加剧了这一威胁,使世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5
背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖
子的下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网联网的唯一的一个北

,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要的一点是,在提供市场准入的同时必须消除带补贴的国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该
发展中国家的市场潜力与发达国家的技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5
单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5
背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订的自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够发挥自己的潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要的重点是了解在人与环境相互关联的情况下,人、生物群和自然资源之间的相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要
合理措施同政府间的共同合作努力结合起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩的紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上的极片或另一磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上的一个磁极片或另一个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5
背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主
加剧了这一威胁,使世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主
与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖份子的下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网联网的唯一的一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要的一点是,在提供
准入的同时必须消除带补贴的国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国家的

力与发达国家的技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订的自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够发挥自己的
力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和
务的书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要的重点是了解在人与环境相互关联的情况下,人、
物群和自然资源之间的相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫
条件不良,学
就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施同政府间的共同合作努力结合起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩的紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上的极片或另一磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上的一个磁极片或另一个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动机Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主
加剧了这一威胁,使世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主
与任何宗教挂钩的做法事实上正
恐怖份子的下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网联网的唯一的一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要的一点是,在提供市场准入的同时必须消除带补贴的国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把

国家的市场潜力与
达国家的技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订的自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够
挥自己的潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同
各自作用和
务的书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要的重点是了解在人与环境相互关联的情况下,人、生物群和自然资源之间的相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施同政府间的共同合作努力结合起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会
目标挂钩的紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上的极片或另一磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上的一个磁极片或另一个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
起Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
上我们提供的价钱”靓”,
□可多得的产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义
剧了这
威胁,使世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖份子的下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克
与全国电力网联网的唯
的
个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要的

,在提供市场准入的同时必须消除带补贴的国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国家的市场潜力与发达国家的技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订的自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够发挥自己的潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法
上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要的重
了解在人与环境相互关联的情况下,人、生物群和自然资源之间的相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施同政府间的共同合作努力结合起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩的紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上的极片或另
磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上的
个磁极片或另
个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。


结,
接, 接合; 成对安装:
动测距的照相机Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义加剧了这一威胁,使世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖份子的下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网
网的唯一的一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要的一点是,在提供市场准入的同时必须消除带补贴的国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国家的市场潜力与发达国家的技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应

与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订的自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够发挥自己的潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地
目纲要的重点是了解在人与环境相互关
的情况下,人、生物群和自然资源之间的相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施同政府间的共同合作努力结合起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩的紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上的极片或另一磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上的一个磁极片或另一个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
结,
接, 接
; 成对安装:
动测距
照相机
, 连接Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供
价钱”靓”,是□可多得
产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义加剧了这一威胁,
世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5份背对背
上额外赚取453,000美元
利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义与任何宗教挂钩
做法事实上正中恐怖份子
下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网
网
唯一
一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
样重要
一点是,在提供市场准入

必须消除带补贴
国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国家
市场潜力与发达国家
技术进步相结
。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独
背对背
方面蒙受
损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON
索赔
5份背对背
无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订
自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗

提供营养支持,
染上艾滋病毒
少女能够发挥自己
潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子
骚扰造成数以千计
人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背
中各自作用和义务
书面
。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要
重点是了解在人与环境相互关
情况下,人、生物群和自然资源之间
相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把
理措施
政府间
共
作努力结
起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩
紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上
极片或另一磁铁相结
。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上
一个磁极片或另一个磁铁相组
。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背
向炼油厂供应商订购
船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义加剧了这一威胁,使世界安全环境

弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它

在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖份子的下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网联网的唯一的一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要的一点是,在提供市场准入的同时必须消除带补贴的国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国家的市场潜力与发达国家的技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订的自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够发挥自己的潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要的重点是了解在人与环境相互关联的情况下,人、生物群和自然资源之间的相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施同政府间的共同合作努力结合起
。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社
发展目标挂钩的紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上的极片或另一磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上的一个磁极片或另一个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
机
测距
照相机Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供
价钱”靓”,是□可多得
产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义加剧了这一威胁,使世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元
利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义与任何宗教挂钩
做法事实上正中恐怖份子
下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网联网
唯一
一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要
一点是,在提供市场准入
同时必须消除带补贴
国家竞争。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国家
市场潜力与发达国家
技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独
背对背合同方面蒙受
损失
2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同

5份背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订
自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗
同时提供营养支持,使染上艾滋病毒
少女能够发挥自己
潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子
骚扰造成数以千计
人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务
书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要
重点是了解在人与环境相互关联
情况下,人、生物群和自然资源之间
相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施同政府间
共同合作努力结合起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩
紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上
极片或另一磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上
一个磁极片或另一个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购
船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.
加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。
Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.
恐怖主义加剧了这一威胁,使世界安全环境非常脆弱。
GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.
GENCON
,它本来会在这5份背对背合同上额外赚取453,000美元的利润。
Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.
将恐怖主义与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖份子的下怀。
Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.
杜胡克是与全国电力网联网的唯一的一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。
Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.
同样重要的一点是,在提供市场准入的同时必须消除带补贴的国

。
Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.
应该把发展中国
的市场潜力与发达国
的技术进步相结合。
GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.
GENCON就设法执行5份单独的背对背合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。
Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.
这笔应收款项与涉及GENCON合同索赔的5份背对背合同无关。
Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.
此外,还具体提到了海事组织就船旗国执行守则拟订的自愿审计示范计划。
Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.
在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够发挥自己的潜力。
Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.
这种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。
Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.
它们没有鉴定规定其在执行背对背合同中各自作用和义务的书面合同。
Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.
全球土地项目纲要的重点是了解在人与环境相互关联的情况下,人、生物群和自然资源之间的相互影响。
Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.
由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。
Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.
为了制止这种贩运,将需要把合理措施同政府间的共同合作努力结合起来。
Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.
债权方和债务方都应认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩的紧迫需要。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 22.1 e).
该磁铁与装在上文第22.1(e)节所述顶盖上的极片或另一磁铁相结合。
L'aimant est couplé à une pièce polaire ou à un deuxième aimant fixé sur le bouchon d'extrémité supérieur décrit sous 5.1.1 e).
该磁铁与装在5.1.1.(e)段所述顶盖上的一个磁极片或另一个磁铁相组合。
Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.
因此它将这种代理费乘以根据这5份背对背合同向炼油厂供应商订购的船用燃料总数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。