法语助手
  • 关闭
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

最多的时间是341日,最少的是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项了国家预算的一大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终发现项目执行所需资金行政当局10至138天的时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动了巨额的开支,但重建一个破裂的国家和建立可持续的安全所需的资源一直颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

周和月里,为恢复对金融市场和机构的信任和信心,已经或承诺花费万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事,开发计划署一个月以上的时间才开始投标评估作业,而四个这些事搁超两个月。

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

发达国家,购买治疗肺炎的一个疗程的抗生素可能相当于两、三个小时的工资;发展国家,一个疗程的药品可能一个月的工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间的时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第一次调查了18个月,第二次调查需要6个月。

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商不少时间,因此不可能今年的报告提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会了几十年时间,尽管国家责任条款所指的是国家——一个国际法清楚而统一的概念,而且对这个问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支时期了总合同价格的400, 130 小组则认为直接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补直接损失的开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而军费上面了9千亿美元、农业津贴上面了3千亿美元,海外发展援助上面却只花了5、6百亿美元,这是我们必须改变的荒唐的现实之一。

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共的两个星期,而这一时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


embryogénique, embryologie, embryologique, embryologiste, embryologue, embryome, embryon, embryonnaire, embryopathie, embryopathologie,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

最多的时间是341日,最少的是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项了国家预算的一大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

委员会还注意到,最终现项目执行所需资金行政当局10至138天的时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动了巨额的支,但重建一个破裂的国家和建立可持续的安全所需的资源一直颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

过去数周和数月里,为恢复对金融市场和机构的信任和信心,已经或承数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事例中,划署一个月以上的时间才始投标评估作业,而四个这些事例中,耽搁超过两个月。

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

达国家,购买治疗肺炎的一个疗程的抗生素可能相当于两、三个小时的工资;展中国家,一个疗程的药品可能一个月的工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间的时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第一次调查了18个月,第二次调查需要6个月。

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商不少时间,因此不可能今年的报告中提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会了几十年时间,尽管国家责任条款所指的是国家——一个国际法中清楚而统一的概念,而且对这个问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它支时期了总合同价格中的400, 130 小组则认为直接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补直接损失的支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而上面了9千亿美元、农业津贴上面了3千亿美元,海外展援助上面却只了5、6百亿美元,这是我们必须改变的荒唐的现实之一。

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共的两个星期,而这一时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


embûcher, embuer, embuscade, embusque, embusqué, embusquer, embut, éméché, émécher, emei shan,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

花去最多的时间是341日,最少的是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项花去了国家预算的大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终发现项目执行所需资金花去行政当局10至138天的时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动花去了巨额的开支,但重建破裂的国家和建立可持续的安全所需的资源为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

过去数周和数里,为恢复对金融市场和机构的信任和信心,已经花去或承诺花费数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

事例中,开发计划署花去以上的时间才开始投标评估作业,而这些事例中,耽搁超过两

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

发达国家,购买治疗肺炎的疗程的抗生素可能相当于两、三小时的工资;发展中国家,疗程的药品可能花去的工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间花去的时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第次调查花去了18,第二次调查需要6

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商花去不少时间,因此不可能今年的报告中提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会花去了几十年时间,尽管国家责任条款所指的是国家——国际法中清楚而统的概念,而且对这问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债花去了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支时期花去了总合同价格中的400, 130 小组则认为接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补接损失的开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而军费上面花去了9千亿美元、农业津贴上面花去了3千亿美元,海外发展援助上面却只花了5、6百亿美元,这是我们必须改变的荒唐的现实之

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到到该船被带到毛里塔尼亚总共花去的两星期,而时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


émergente, émerger, émeri, émerilite, émerillon, émerillonné, émeriser, émérite, émersion, émerveillement,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

最多间是341日,最少是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事了国家预算一大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终发现目执行所需资金行政当局10至138天间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动了巨额开支,但重建一个破裂国家和建立可持续安全所需资源一直颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

数周和数月里,为恢复对金融市场和机构信任和信心,已经或承诺费数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事例中,开发计划署一个月以上间才开始投标评估作业,而四个这些事例中,耽搁超过两个月。

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

发达国家,购买治疗肺炎一个疗程抗生素可能相当于两、三个小工资;发展中国家,一个疗程药品可能一个月工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第一次调查了18个月,第二次调查需要6个月。

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商不少间,因此不可能今年报告中提供这分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论条款草案相类似国家责任条款草案,让委员会了几十年间,尽管国家责任条款所指是国家——一个国际法中清楚而统一概念,而且对这个问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲许多国家依然负有非常重外债;偿债了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支了总合同价格中400, 130 小组则认为直接供资要求(500)与总合同价格(600)比率是弥补直接损失开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而军费上面了9千亿美元、农业津贴上面了3千亿美元,海外发展援助上面却只了5、6百亿美元,这是我们必须改变荒唐现实之一。

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共两个星期,而这一间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


émetteur-récepteur, émettodyne, émettre, émettrice, émeu, émeulage, émeuler, émeute, émeuter, émeutier,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

花去最多的时间是341日,最少的是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项花去了国家预算的一大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终发现项目执行所需资花去行政当局10至138天的时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动花去了巨额的开支,但重建一个破裂的国家和建立可持续的安全所需的资源一直颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

过去数周和数月里,为恢融市场和机构的信任和信心,已经花去或承诺花费数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事例中,开发计划署花去一个月以上的时间才开始投标评业,而四个这些事例中,耽搁超过两个月。

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

发达国家,购买治疗肺炎的一个疗程的抗生素可能相当于两、三个小时的工资;发展中国家,一个疗程的药品可能花去一个月的工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间花去的时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不杂,尽管如此,第一次调查花去了18个月,第二次调查需要6个月。

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商花去不少时间,因此不可能今年的报告中提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会花去了几十年时间,尽管国家责任条款所指的是国家——一个国际法中清楚而统一的概念,而且这个问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债花去了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支时期花去了总合同价格中的400, 130 小组则认为直接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补直接损失的开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而军费上面花去了9千亿美元、农业津贴上面花去了3千亿美元,海外发展援助上面却只花了5、6百亿美元,这是我们必须改变的荒唐的现实之一。

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共花去的两个星期,而这一时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


émilite, émincé, émincer, éminceur, éminemment, éminence, éminent, éminentissime, émir, émirat,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

花去最多的时间是341日,最少的是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项花去了国家预算的一大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终发现项目执行所需资金花去行政10138天的时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动花去了巨额的开支,但重建一个破裂的国家和建立持续的安全所需的资源一直颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

过去数周和数月里,为恢复对金融市场和机构的信任和信心,已经花去或承诺花费数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事例中,开发计划署花去一个月以上的时间才开始投标评估作业,而四个这些事例中,耽搁超过两个月。

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

发达国家,购买治疗肺炎的一个疗程的抗生素于两、三个小时的工资;发展中国家,一个疗程的药花去一个月的工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间花去的时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第一次调查花去了18个月,第二次调查需要6个月。

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商花去不少时间,因此不今年的报告中提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会花去了几十年时间,尽管国家责任条款所指的是国家——一个国际法中清楚而统一的概念,而且对这个问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债花去了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支时期花去了总合同价格中的400, 130 小组则认为直接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补直接损失的开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而军费上面花去了9千亿美元、农业津贴上面花去了3千亿美元,海外发展援助上面却只花了5、6百亿美元,这是我们必须改变的荒唐的现实之一。

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共花去的两个星期,而这一时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


emmagasinage, emmagasinement, emmagasiner, emmaigrir, emmailler, emmaillotement, emmailloter, emmanche, emmanché, emmanchement,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

花去最多时间是341日,最少是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项花去家预算一大部分,并且没有际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终现项目执行所需花去行政当局10至138天时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动花去了巨额开支,但重建一个破裂家和建立可持续安全所需一直颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

过去数周和数月里,为恢复对金融市场和机构信任和信心,已经花去或承诺花费数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事例中,开计划署花去一个月以上时间才开始投标评估作业,而四个这些事例中,耽搁超过两个月。

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

家,购买治疗肺炎一个疗程抗生素可能相当于两、三个小时展中家,一个疗程药品可能花去一个月

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间花去时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第一次调查花去了18个月,第二次调查需要6个月。

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商花去不少时间,因此不可能今年报告中提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论条款草案相类似家责任条款草案,让委员会花去了几十年时间,尽管家责任条款所指家——一个际法中清楚而统一概念,而且对这个问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其内生产总值相比,撒南非洲许多家依然负有非常重外债;偿债花去了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支时期花去了总合同价格中400, 130 小组则认为直接供要求(500)与总合同价格(600)比率是弥补直接损失开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而军费上面花去了9千亿美元、农业津贴上面花去了3千亿美元,海外展援助上面却只花了5、6百亿美元,这是我们必须改变荒唐现实之一。

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共花去两个星期,而这一时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


emménagogue, emmener, emménopathie, emmenotter, emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé, emmerdement,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

花去最多的时间是341日,最少的是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项花去了国家预算的大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终现项目执行所需资金花去行政当局10至138天的时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持和平行动花去了巨额的开支,但重建个破裂的国家和建立可持续的安全所需的资颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

过去数周和数里,为恢复对金融市场和机构的信任和信心,已经花去或承诺花费数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事例中,开计划署花去以上的时间才开始投标评估作业,而四个这些事例中,耽搁超过两个

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

达国家,购买治疗肺炎的个疗程的抗生素可能相当于两、三个小时的工资;展中国家,个疗程的药品可能花去的工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间花去的时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第次调查花去了18个,第二次调查需要6个

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商花去不少时间,因此不可能今年的报告中提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会花去了几十年时间,尽管国家责任条款所指的是国家——国际法中清楚而统的概念,而且对这个问题也进行了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债花去了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支时期花去了总合同价格中的400, 130 小组则认为接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补接损失的开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而军费上面花去了9千亿美元、农业津贴上面花去了3千亿美元,海外展援助上面却只花了5、6百亿美元,这是我们必须改变的荒唐的现实之

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到到该船被带到毛里塔尼亚总共花去的两个星期,而时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


emmonite, emmonsite, emmortaiser, emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,
donner 法语 助 手

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

花去最多的时间是341日,最少的是29日。

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有这些事项花去了国家预算的一大部分,并且没有国际援助就无法最后完成这项任务。

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终现项目执所需资金花去政当局10至138天的时间。

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

虽然维持花去了巨额的开支,但重建一个破裂的国家建立可持续的安全所需的资源一直颇为匮乏。

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

过去数周数月里,为恢复对金融市场机构的信任信心,已经花去或承诺花费数万亿美元。

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

七个事例,开计划署花去一个月以上的时间才开始投标评估作业,而四个这些事例,耽搁超过两个月。

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

达国家,购买治疗肺炎的一个疗程的抗生素可能相当于两、三个小时的工资;国家,一个疗程的药品可能花去一个月的工资。

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之间花去的时间。

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

虽然问题比较敏感,但从案情上法律上看都并不复杂,尽管如此,第一次调查花去了18个月,第二次调查需要6个月。

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进初步磋商花去不少时间,因此不可能今年的报告提供这项分析。

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会花去了几十年时间,尽管国家责任条款所指的是国家——一个国际法清楚而统一的概念,而且对这个问题也进了很多研究。

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债花去了其大量外汇,减少了预算灵活性。

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它开支时期花去了总合同价格的400, 130 小组则认为直接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补直接损失的开支。

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有,而军费上面花去了9千亿美元、农业津贴上面花去了3千亿美元,海外援助上面却只花了5、6百亿美元,这是我们必须改变的荒唐的现实之一。

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共花去的两个星期,而这一时间里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当这些人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 花去 的法语例句

用户正在搜索


émondage, émondement, émonder, émondes, émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône, émotif,

相似单词


花青素, 花楸, 花楸的果实, 花楸树, 花鳅属, 花去, 花圈, 花拳, 花拳绣腿, 花容失色,