Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.

让本公司的服装全球化。

要按时到达那里。
写信告诉我所有的消息。Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.

让本公司的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属
。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你
要幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请
用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就
说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事

要避免这些旧的
法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
全
事

在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调
要赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅
根除这类行径,而且还要防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
要实现此项目标,就
要有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,
要捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关
要认真对待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在
将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还
继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社

要公开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意
紧迫实现国际发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.

将终止西方国家实施的不合时代的
法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过
执行的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需要的就是
让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时
慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

按时到达那里。
写信告诉我所有的消息。Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务
让本公司的

球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务
。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你务
幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务
用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就务
说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务
避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安
事会务
在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调务
赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务
根除这类行径,而且还
防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
实现此项目标,就务
有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务

卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务
认真对待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务
将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务
继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务
公开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意务
紧迫实现国际发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务
将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务
执行的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需
的就是务
让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时务
慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
交还图
. Je vous prie de rendre ces livres à la bibliothèque sans faute. Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务必让本公司的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务必。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务必用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就务必说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务必要避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全
事会务必在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调务必要赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
要实现此项目标,就务必要有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务必要捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.


机关务必要认真对待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务必将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务必继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务必要公开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意务必紧迫实现国际发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务必将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务必执行的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需要的就是务必让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时务必慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务必让本公司的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务必。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他
道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务必用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想
就务必

。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务必要避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全
事会务必在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我

务必要赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
要实现此项目标,就务必要有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务必要捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务必要认真对待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务必将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务必继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务必要公开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我
同意务必紧迫实现国际发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务必将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务必执行的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需要的就是务必让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时务必慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务必让

的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务必。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务必用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就务必说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务必要避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全
事会务必在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调务必要赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
要实现此项目标,就务必要有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务必要捍卫
法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务必要认真对待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务必将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务必继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.

社会务必要
开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意务必紧迫实现
发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务必将终止西方
家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务必执行的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需要的就是务必让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释
项研究的结果时务必慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


里。Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务必让本公司的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务必。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务必用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就务必说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务必要避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全
事会务必在这一问题上表
自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调务必要赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
要实现此项目标,就务必要有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务必要捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务必要认真对待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务必将该

为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务必继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务必要公开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意务必紧迫实现国际发展
程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务必将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务必执行的
定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需要的就是务必让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时务必慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。
Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务必让本公司的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务必。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前
蠢。”她终于
他说道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务必用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就务必说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务必要避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全
事会务必在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调务必要赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
要实现此项目标,就务必要有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务必要捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务必要

待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务必将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务必继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务必要公开反
这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意务必紧迫实现国际发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务必将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务必执行的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需要的就是务必让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时务必慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

。
Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务必让本公司的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务必。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前
蠢。”她终于
他说道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务必用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就务必说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务必要避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全
事会务必在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调务必要赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
要实现此项目标,就务必要有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务必要捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务必要

待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务必将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务必继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务必要公开反
这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意务必紧迫实现国际发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务必将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务必执行的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需要的就是务必让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时务必慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

按时到达那里。
写信告诉我所有的消息。Assurez-vous de permettre à la Société mondiale de l'habillement.
务
让本公司的服装全球化。
Le bon contrôle de l'hypertension artérielle est tout à fait indispensable.
控制好血压实属务
。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你务

福。”
Assurez-vous d'utiliser tenues à la main, Merci!
请务
用手提联系,谢谢!
On a le devoir de dire ce que l'on pense.
想什么就务
说什么。
C'est pourquoi le Conseil doit prendre soin de se démarquer de ces anciennes pratiques.
因此,
事会务
避免这些旧的做法。
Le Conseil de sécurité doit se faire entendre sur la question.
安全
事会务
在这一问题上表达自己的意见。
Nous soulignons la haute importance de l'autonomisation des femmes.
我们强调务
赋予妇女力量。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不仅务
根除这类
,
且还
防止其发生。
La création d'un climat propice est essentielle à la réalisation de cet objectif.
实现此项目标,就务
有一个有利的环境。
Il est donc crucial de préserver l'intégrité du corpus de droit international dans ce domaine.
因此,务
捍卫国际法相关机构的廉正。
Il importe que les institutions haïtiennes s'attaquent sérieusement à ce problème.
海地各机关务
认真对待这个问题。
Il est maintenant indispensable que cette résolution se traduise en actes.
现在务
将该决议变为现实。
Il est également impératif de poursuivre le processus politique.
另外还务
继续政治进程。
Il est important que la communauté internationale puisse élever sa voix contre de tels cas.
国际社会务
公开反对这种情况。
Nous convenons qu'il est urgent et important de réaliser le programme international de développement.
我们同意务
紧迫实现国际发展议程。
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务
将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Dans la limite de ses compétences, le Gouvernement adopte des ordonnances qui sont exécutoires.
部长内阁在其职权范围内通过务
执
的决定。
Il reste à nous assurer que le malade prend les remèdes et réagit comme attendu.
下面需
的就是务
让患者把药吃下,然后患者出现预想的反应。
Les résultats doivent donc être interprétés avec prudence.
因此,在诠释本项研究的结果时务
慎重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。