La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.


很少作为解决过剩武器问题的办法。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.


很少作为解决过剩武器问题的办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将

作为长期战略,推动裁
和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是

企业,产品质量可靠,部分产品是按
标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专家组支持各式各样

概念,并鼓励相关国家酌情作出相应的决定和采取相应的步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在各种情况下

的潜力和所取得的好坏参半的结果,国际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.


融和经济危机无疑又加重了困难,限制了可分配给裁
和

方
的资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在国家一级加强协调和承诺及提供资源将会增加

成功的可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.


有诸多层面,是一个复杂的进程,中短期的财政、社会和环境代价相当高,这是对

作为释放财政资源用于发展的办法的重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员参观了平诺的一家

工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别是了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各国还可以提供关于已经退役或拆除的武器和运载系统的最新情况,并提供关于从国家核武器计划中释放核材料的倡议以及其他

努力的资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际

中心及斯德哥尔摩国际和平研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现的

最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识的人员,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及关心中非共和国的和平与稳定的发展伙伴紧急支持改组国防部队和安
部队、收集武器的工作以及政府拟订的

支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬的挪威代表向我们通报的,上周,来自45个国家的130名代表在奥斯陆参加了一次国际研讨会,这次会议讨论的主题一是将
用核反应堆使用高浓缩铀的程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆

―― 这是核裁
的一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专家的问题,除了在国际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成的双边协定,协助这些设施进行

,以开发和生产
用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国的代表,他们就

问题及
用和商用来源的双重用途技术,包括开发中的新技术可为低收入国家的发展带来利益,以及减低
事设备的制造和维护成本以期减少
事支出的问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低
备水平情况下维持安
的目标符合正当安
利益,以及为实现发展目标增加资源的需要,裁
能够以多种方式释放或增加用于发展的财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低
事支出;

;通过建立信任加强安
;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.
军转民很少作为解决过剩武器问题的办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将军转民作为长期战略,推动裁军和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是军转民企业,产品质量可靠,部分产品是按军标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专
组支持各式各样军转民概念,并鼓励相关
酌情作出相应的决定和采取相应的步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
此,通过这一进程以及在各种情况下军转民的潜力和所取得的好坏参半的结果,
际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全球金融和经济危机无疑又加重了困难,限制了可分配给裁军和军转民方
的资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在
一级加强协调和承诺及提供资源将会增加军转民成功的可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.
军转民有诸多层面,是一个复杂的进程,中短期的财政、社会和环境代价相当高,这是对军转民作为释放财政资源用于发展的办法的重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员参观了平诺的一
军转民工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别是了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各
还可以提供关于已经退役或拆除的武器和运载系统的最新情况,并提供关于

核武器计划中释放核材料的倡议以及其他军转民努力的资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合
开发计划署、波恩
际军转民中心及斯德哥尔摩
际和平研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现的军转民最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识的人员,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励
际社会以及关心中非共和
的和平与稳定的发展伙伴紧急支持改组
防部队和安全部队、收集武器的工作以及政府拟订的军转民支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬的挪威代表向我们通报的,上周,来自45个
的130名代表在奥斯陆参加了一次
际研讨会,这次会议讨论的主题一是将民用核反应堆使用高浓缩铀的程度减少到最低,
而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆军转民―― 这是核裁军的一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专
的问题,除了在
际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成的双边协定,协助这些设施进行军转民,以开发和生产民用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众
的代表,他们就军转民问题及军用和商用来源的双重用途技术,包括开发中的新技术可为低收入
的发展带来利益,以及减低军事设备的制造和维护成本以期减少军事支出的问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低军备水平情况下维持安全的目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增加资源的需要,裁军能够以多种方式释放或增加用于发展的财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低军事支出;军转民;通过建立信任加强安全;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.
军转民很少作为解决过剩武器问题的办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将军转民作为长期战略,推动裁军和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司
军转民企业,产品质量可靠,部分产品
按军标生产,企业信誉良
。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专家组支持各式各样军转民概念,并鼓励相关国家酌情作出相应的决定和采取相应的步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在各种情况下军转民的潜力和所取得的

半的结果,国际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全球金融和经济危机无疑又加重了困难,限制了可分配给裁军和军转民方
的资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在国家一级加强协调和承诺及提供资源将会增加军转民成功的可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.
军转民有诸多
,
一个复杂的进程,中短期的财政、社会和环境代价相当高,这
对军转民作为释放财政资源用于发展的办法的重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员
观了平诺的一家军转民工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别
了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各国还可以提供关于已经退役或拆除的武器和运载系统的最新情况,并提供关于从国家核武器计划中释放核材料的倡议以及其他军转民努力的资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际军转民中心及斯德哥尔摩国际和平研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明
自冷战结束以来出现的军转民最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识的人员,这一需求特别强烈,尤其
鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及关心中非共和国的和平与稳定的发展伙伴紧急支持改组国防部队和安全部队、收集武器的工作以及政府拟订的军转民支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬的挪威代表向我们通报的,上周,来自45个国家的130名代表在奥斯陆
加了一次国际研讨会,这次会议讨论的主题一
将民用核反应堆使用高浓缩铀的程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二
核反应堆军转民―― 这
核裁军的一个重要方
。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专家的问题,除了在国际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成的双边协定,协助这些设施进行军转民,以开发和生产民用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国的代表,他们就军转民问题及军用和商用来源的双重用途技术,包括开发中的新技术可为低收入国家的发展带来利益,以及减低军事设备的制造和维护成本以期减少军事支出的问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低军备水平情况下维持安全的目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增加资源的需要,裁军能够以多种方式释放或增加用于发展的财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低军事支出;军转民;通过建立信任加强安全;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.
军转民很少作为解决过剩武器问题
办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将军转民作为长期战略,推动裁军和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是军转民企业,产品质量
靠,部分产品是按军标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专家组支持各式各样军转民概念,并鼓励相关国家酌情作出相应
决定和采取相应
步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在各种情况下军转民
潜力和所取
好坏参半
结果,国际社会

验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全球金融和
济危机无疑又加重了困难,限制了
分配给裁军和军转民方
资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
验表明,在国家一级加强协调和承诺及提供资源将会增加军转民成

能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.
军转民有诸多层面,是一个复杂
进程,中短期
财政、社会和环境代价相当高,这是对军转民作为释放财政资源用于发展
办法
重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员参观了平诺
一家军转民工厂,听取了讲解,
了大量信息,特别是了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各国还
以提供关于已
退役或拆除
武器和运载系统
最新情况,并提供关于从国家核武器计划中释放核材料
倡议以及其他军转民努力
资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际军转民中心及斯德哥尔摩国际和平研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现
军转民最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识
人员,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及关心中非共和国
和平与稳定
发展伙伴紧急支持改组国防部队和安全部队、收集武器
工作以及政府拟订
军转民支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬
挪威代表向我们通报
,上周,来自45个国家
130名代表在奥斯陆参加了一次国际研讨会,这次会议讨论
主题一是将民用核反应堆使用高浓缩铀
程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆军转民―― 这是核裁军
一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专家
问题,除了在国际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已
开始执行与前非常规武器生产设施新达成
双边协定,协助这些设施进行军转民,以开发和生产民用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国
代表,他们就军转民问题及军用和商用来源
双重用途技术,包括开发中
新技术
为低收入国家
发展带来利益,以及减低军事设备
制造和维护成本以期减少军事支出
问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低军备水平情况下维持安全
目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增加资源
需要,裁军能够以多种方式释放或增加用于发展
财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低军事支出;军转民;通过建立信任加强安全;为
济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.


很少作为解决过剩武器问题的办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将

作为长期战略,推动裁
和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是

企业,产品质量可靠,部分产品是按
标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专家组支持各式各样

概念,并鼓励相
国家酌情作出相应的决定和采取相应的步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在各种情况下

的潜力和所取得的好坏参半的结果,国际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全球金融和经济危机无疑又加重了困难,限制了可分配给裁
和

方
的资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在国家一级加强协调和承诺及
资源将会增加

成功的可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.


有诸多层面,是一个复杂的进程,中短期的财政、社会和环境代价相当高,这是对

作为释放财政资源用于发展的办法的重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员参观了平诺的一家

工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别是了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各国还可以

于已经退役或拆除的武器和运载系统的最新情况,并

于从国家核武器计划中释放核材料的倡议以及其他

努力的资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际

中心及斯德哥尔摩国际和平研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现的

最大挑战之一。 对于拥有
于大规模毁灭性武器专门知识的人员,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及
心中非共和国的和平与稳定的发展伙伴紧急支持改组国防部队和安全部队、收集武器的工作以及政府拟订的

支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬的挪威代表向我们通报的,上周,来自45个国家的130名代表在奥斯陆参加了一次国际研讨会,这次会议讨论的主题一是将
用核反应堆使用高浓缩铀的程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆

―― 这是核裁
的一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
于雇用前武器专家的问题,除了在国际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成的双边协定,协助这些设施进行

,以开发和生产
用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国的代表,他们就

问题及
用和商用来源的双重用途技术,包括开发中的新技术可为低收入国家的发展带来利益,以及减低
事设备的制造和维护成本以期减少
事支出的问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低
备水平情况下维持安全的目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增加资源的需要,裁
能够以多种方式释放或增加用于发展的财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低
事支出;

;通过建立信任加强安全;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.

民很少作为解决过剩武器问题的办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将
民作为长期战略,推动裁
和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是
民企业,产品质量可靠,部分产品是按
标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专家组支持各式各样
民概念,并鼓励相关国家酌情作出相应的决定和采取相应的步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在各种情况下
民的潜力和所取得的好坏参半的结果,国际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全

和经济危机无疑又
重了困难,限制了可分配给裁
和
民方
的资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在国家一级
强协调和承诺及提供资源将会增

民成功的可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.

民有诸多层面,是一个复杂的进程,中短期的财政、社会和环境代价相当高,这是对
民作为释放财政资源用于发展的办法的重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员参观了平诺的一家
民工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别是了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各国还可以提供关于已经退役或拆除的武器和运载系统的最新情况,并提供关于从国家核武器计划中释放核材料的倡议以及其他
民努力的资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际
民中心及斯德哥尔摩国际和平研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现的
民最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识的人员,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更
担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及关心中非共和国的和平与稳定的发展伙伴紧急支持改组国防部队和安全部队、收集武器的工作以及政府拟订的
民支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬的挪威代表向我们通报的,上周,来自45个国家的130名代表在奥斯陆参
了一次国际研讨会,这次会议讨论的主题一是将民用核反应堆使用高浓缩铀的程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆
民―― 这是核裁
的一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专家的问题,除了在国际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成的双边协定,协助这些设施进行
民,以开发和生产民用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国的代表,他们就
民问题及
用和商用来源的双重用途技术,包括开发中的新技术可为低收入国家的发展带来利益,以及减低
事设备的制造和维护成本以期减少
事支出的问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低
备水平情况下维持安全的目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增
资源的需要,裁
能够以多种方式释放或增
用于发展的财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低
事支出;
民;通过建立信任
强安全;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.
军转民很少作为解决过剩武器问题
办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将军转民作为长期战略,推动裁军和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是军转民企业,产品质量可靠,部分产品是按军标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专
支持各式各样军转民概念,并鼓励相关国
酌情作出相应
决定和采取相应
步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在各种情况下军转民
潜力和所取得
好坏参半
结果,国际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全球金融和经济危机无疑又加重了困难,限制了可分配给裁军和军转民方
资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在国
一级加强协调和承
及提供资源将会增加军转民成功
可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.
军转民有诸多层面,是一个复杂
进程,中短期
财政、社会和环境代价相当高,这是对军转民作为释放财政资源用于发展
办法
重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员参观了

一
军转民工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别是了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各国还可以提供关于已经退役或拆除
武器和运载系统
最新情况,并提供关于从国
核武器计划中释放核材料
倡议以及其他军转民努力
资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际军转民中心及斯德哥尔摩国际和
研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现
军转民最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识
人员,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及关心中非共和国
和
与稳定
发展伙伴紧急支持改
国防部队和安全部队、收集武器
工作以及政府拟订
军转民支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬
挪威代表向我们通报
,上周,来自45个国
130名代表在奥斯陆参加了一次国际研讨会,这次会议讨论
主题一是将民用核反应堆使用高浓缩铀
程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆军转民―― 这是核裁军
一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专
问题,除了在国际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成
双边协定,协助这些设施进行军转民,以开发和生产民用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小
还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国
代表,他们就军转民问题及军用和商用来源
双重用途技术,包括开发中
新技术可为低收入国
发展带来利益,以及减低军事设备
制造和维护成本以期减少军事支出
问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低军备水
情况下维持安全
目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增加资源
需要,裁军能够以多种方式释放或增加用于发展
财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低军事支出;军转民;通过建立信任加强安全;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.
军转民很少作为解决过剩武器问题的办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将军转民作为长期战略,推动裁军和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是军转民企业,产品质量可靠,部分产品是按军标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专家组支持


军转民概念,并鼓励相关国家酌情作出相应的决定和采取相应的步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在
种情况下军转民的潜力和所取得的好坏参半的结果,国际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全球金融和经济危机无疑又加重了困难,限制了可分配给裁军和军转民方
的资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在国家一级加强协调和承诺及提供资源将会增加军转民成功的可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.
军转民有诸多层面,是一个复杂的进程,中短期的财政、社会和环境代价相当高,这是对军转民作为释放财政资源用于发展的办法的重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领

参观了平诺的一家军转民工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别是了解了如何以环保方
销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
国还可以提供关于已经退役或拆除的武器和运载系统的最新情况,并提供关于从国家核武器计划中释放核材料的倡议以及其他军转民努力的资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际军转民中心及斯德哥尔摩国际和平
所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现的军转民最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识的人
,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及关心中非共和国的和平与稳定的发展伙伴紧急支持改组国防部队和安全部队、收集武器的工作以及政府拟订的军转民支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬的挪威代表向我们通报的,上周,来自45个国家的130名代表在奥斯陆参加了一次国际
讨会,这次会议讨论的主题一是将民用核反应堆使用高浓缩铀的程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆军转民―― 这是核裁军的一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专家的问题,除了在国际科学和技术中心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成的双边协定,协助这些设施进行军转民,以开发和生产民用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国的代表,他们就军转民问题及军用和商用来源的双重用途技术,包括开发中的新技术可为低收入国家的发展带来利益,以及减低军事设备的制造和维护成本以期减少军事支出的问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低军备水平情况下维持安全的目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增加资源的需要,裁军能够以多种方
释放或增加用于发展的财政、人力或有形资源,这些方
主要包括降低军事支出;军转民;通过建立信任加强安全;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La reconversion est rarement un moyen de se débarrasser des surplus d'armes.
军
很少作为解决过剩武器问题
办法。
La reconversion devrait toutefois être encouragée comme une stratégie à long terme susceptible de contribuer au désarmement et au développement.
但应鼓励将军
作为长
战略,推动裁军和发展。
Cette conversion est entreprise, la qualité des produits et des produits fiables qui sont fondés sur la partie militaire de la norme de production, entreprises de renom.
本公司是军
企业,产品质量可靠,部分产品是按军标生产,企业信誉良好。
Le Groupe est favorable à la conversion sous ses diverses formes et encourage les États concernés à prendre les décisions et les mesures qui s'imposent selon le cas.
专家组支持各式各样军
概念,并鼓励相关国家酌情作出相应
决定和采取相应
步骤。
Depuis, la communauté internationale s'est familiarisée avec cette pratique et a appris à reconvertir les industries de l'armement dans des contextes divers, avec des résultats plus ou moins probants.
从此,通过这一进程以及在各种情况下军

潜力和所取得
好坏参半
结果,国际社会获得经验。
La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion.
全球金融和经济危机无疑又加重了困难,限制了可分配给裁军和军
方
资源。
On s'est aperçu avec la pratique qu'une opération de reconversion est réussie lorsqu'elle est bien coordonnée et maîtrisée au niveau national et que des ressources sont prévues à cet effet.
经验表明,在国家一级加强协调和承诺及提供资源将会增加军
成功
可能性。
Cette procédure pluridimensionnelle et complexe impose des coûts non négligeables sur les plans financier, social et environnemental à court et à moyen terme, ce qui entrave le dégagement de ressources pour le développement.
军
有诸多层面,是一个复杂
进程,


财政、社会和环境代价相当高,这是对军
作为释放财政资源用于发展
办法
重挫。
Le voyage a comporté également une visite guidée très instructive d'une usine de conversion à Pinnow, où les boursiers ont pris connaissance, notamment, des méthodes écologiquement acceptables de destruction d'armes et de munitions.
这次访问还包括带领研究员参观了平诺
一家军
工厂,听取了讲解,获得了大量信息,特别是了解了如何以环保方式销毁武器和弹药。
Ils pourraient également faire le point sur les armes et les vecteurs retirés du service actif ou démantelés et sur les activités de retrait de matières nucléaires des programmes nationaux d'armement nucléaire et d'autres activités de conversion.
各国还可以提供关于已经退役或拆除
武器和运载系统
最新情况,并提供关于从国家核武器计划
释放核材料
倡议以及其他军
努力
资料。
En janvier 2006, l'Institut a accueilli deux chercheurs de la République populaire démocratique de Corée dans le cadre d'un projet qui s'étend sur plusieurs années, réalisé en collaboration avec le PNUD, le Centre international de Bonn pour la conversion et le SIPRI.
该项目已有数年之久,与联合国开发计划署、波恩国际军

心及斯德哥尔摩国际和平研究所合作实施。
Il s'agit là d'un des plus gros problèmes qui sont apparus avec la fin de la guerre froide, notamment en ce qui concerne les spécialistes des armes de destruction massive, surtout en raison des craintes exacerbées par l'utilisation possible de ces armes à des fins terroristes.
这证明是自冷战结束以来出现
军
最大挑战之一。 对于拥有关于大规模毁灭性武器专门知识
人员,这一需求特别强烈,尤其是鉴于更加担心恐怖主义使用此类武器。
J'encourage la communauté internationale et les partenaires au développement de la République centrafricaine, soucieux de la paix et de la stabilité dans ce pays, à soutenir urgemment la restructuration des forces de défense et de sécurité, le ramassage des armes et le projet d'appui à la reconversion élaboré par le gouvernement.
我鼓励国际社会以及关心
非共和国
和平与稳定
发展伙伴紧急支持改组国防部队和安全部队、收集武器
工作以及政府拟订
军
支助项目。
Comme nous l'a indiqué le représentant de la Norvège, 130 représentants de 45 pays ont participé, à Oslo la semaine dernière, au symposium international sur la réduction radicale de l'utilisation d'uranium hautement enrichi dans le cycle du combustible civil, afin de prévenir les risques d'un terrorisme nucléaire, et sur la conversion des réacteurs nucléaires comme élément important d'un désarmement nucléaire.
正如尊敬
挪威代表向我们通报
,上周,来自45个国家
130名代表在奥斯陆参加了一次国际研讨会,这次会议讨论
主题一是将
用核反应堆使用高浓缩铀
程度减少到最低,从而减少核恐怖主义危险;二是核反应堆军
―― 这是核裁军
一个重要方面。
En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie.
关于雇用前武器专家
问题,除了在国际科学和技术
心这一多边框架内继续作出努力以外,还已经开始执行与前非常规武器生产设施新达成
双边协定,协助这些设施进行军
,以开发和生产
用产品。
Ont également pris la parole des représentants officiels de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique, qui ont présenté des exposés sur les problèmes liés à la conversion des capacités militaires ainsi que sur les techniques d'origine tant militaires que commerciales se prêtant à un double usage, y compris des techniques nouvelles en cours de développement qui pourraient contribuer au développement des pays à faible revenu et à la réduction des dépenses militaires en abaissant les coûts de production et de maintenance des équipements militaires.
发言人小组还包括俄罗斯联邦和美利坚合众国
代表,他们就军
问题及军用和商用来源
双重用途技术,包括开发
新技术可为低收入国家
发展带来利益,以及减低军事设备
制造和维护成本以
减少军事支出
问题发了言。
Compte tenu de l'objectif consistant à maintenir la sécurité tout en abaissant les niveaux d'armement, sans compromettre les intérêts de chaque pays en matière de sécurité, ainsi que de la nécessité de mobiliser des ressources supplémentaires à l'appui des objectifs en matière de développement, le désarmement peut, de diverses manières, aider à dégager ou à accroître la disponibilité des ressources financières, humaines ou physiques aux fins du développement : réduction des dépenses militaires; reconversion; renforcement de la sécurité par des mesures de confiance; création de conditions favorables à la coopération économique, scientifique et technique; et prévention des conflits et consolidation de la paix.
鉴于在降低军备水平情况下维持安全
目标符合正当安全利益,以及为实现发展目标增加资源
需要,裁军能够以多种方式释放或增加用于发展
财政、人力或有形资源,这些方式主要包括降低军事支出;军
;通过建立信任加强安全;为经济、科学和技术合作创造条件;预防冲突和建设和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。