法语助手
  • 关闭


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过诉或者请提出的。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经请对每人发出一份出庭

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕令和1份

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在中提及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任命一位威代表来代表船主接受

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到后,才开始做有关就被唤证人的实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯发出逮捕被告人的或命令。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出的权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出的和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的或逮捕令执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表提出适当证件,在没有法院的情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到,与工作有关的材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其师向被告送达的进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或唤被引渡者作为被告出庭的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张自法院的传票

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出的。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭传票

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕令和1份传票

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在传票中提及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必一位船主接受传票

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗斯团收到了许多无效传票

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的传票令。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出传票的权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看没有按时收到传票

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

西亚或新加坡法院发出的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的传票或逮捕令执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的提出适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传票进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

一张来自法院的传票

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼通过传票、申诉或者申请提出的。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭传票

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕传票报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕令和1份传票

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在传票中提及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任命一位威代表来代表船主接受传票

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效传票

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的传票或命令。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职员会拥有民事法庭录取证供和发出传票的权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因,大多数被告看来没有按时收到传票

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的传票或逮捕令执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表提出适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传票进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了传票记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过、申诉者申请提出

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕和1份

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在中提及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任一位威代表来代表船主接受

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭足以确保阿布·加尔达在法出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到后,才开始做有关就被唤证人实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判原因是,大多数被告看来没有按时收到

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚新加坡法发出和逮捕经文莱法认可,可视为文莱法发出逮捕执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署代表提出适当证件,在没有法情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi旅馆接到,与工作有关材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行民事诉讼依据由原告其律师向被告送达进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决唤被引渡者作为被告出庭详细时间和地点,并附有相关文件核正无误副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的传票

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出的。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭传票

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕令和1份传票

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在传票中提及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任命一位威代表来代表船主接受传票

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效传票

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤人的实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的传票或命令。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行职责,该委员会拥有民事法庭供和发出传票的权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到传票

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的传票或逮捕令执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表提出适当件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或律师向被告送达的传票进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了传票给该记者,据说可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的传票

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出的。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭传票

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕令和1份传票

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

买方支付待发货物,并签发了一份传票

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在传票中提及,并由请缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任命一位威代来代船主接受传票

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗斯代到了许多无效传票

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在传票后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的传票或命令。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出传票的权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时传票

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出的传票和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的传票或逮捕令执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代提出适当证件,在没有法院传票的情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到传票,与工作有关的材料被没

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的传票进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传票的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院传票

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过传票、申诉或者申请提出

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

官曾经申请对每人发出一份出庭传票

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕传票,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕和1份传票

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份传票

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在传票中提及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任一位威代表来代表船主接受传票

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭传票足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效传票

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到传票后,才开始做有关就被传唤证人实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人传票

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出传票权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判原因是,大多数被告看来没有按时收到传票

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出传票和逮捕经文莱法院认可,可视为文莱法院发出传票或逮捕执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署代表提出适当证件,在没有法院传票情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi旅馆接到传票,与工作有关材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达传票进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭传票详细时间和地点,并附有相关文件核正无误副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

发了传票给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事讼是通过或者请提出的。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经请对每人发出一份出庭

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕令和1份

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在中提及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任命一位威代表来代表船主接受

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭足以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗代表团收到了许多无效

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到后,才开始做有关就被传唤证人的实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基法律发出逮捕被告人的或命令。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出的权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出的和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的或逮捕令执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表提出适当证件,在没有法院的情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到,与工作有关的材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事讼依据由原告或其律师向被告送达的进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或传唤被引渡者作为被告出庭的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,


citation
mandat de comparution
assignation


其他参考解释:
mandat (d'amener, d'arrêt)
pièce comptable
citation à comparaître
exploit d'ajournement

C'est une citation à comparaître qui vient de la cour.

这是一张来自法院的

Les procès civils commencent normalement par une assignation ou une citation à comparaître.

通常民事诉讼是通过、申诉或者申请出的。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕,该报记者获释。

Trois mandats d'arrêt et une citation à comparaître ont été émis.

已经发出3项逮捕令和1份

Elle réclame à l'acheteur le paiement des factures émises et l'assigne à cette fin.

它寻求买方支付待发货物,并签发了一份

Celle-ci sera mentionnée sur la citation et remboursée par l'État Partie requérant.

预支款应在及,并由请求缔约国偿还。

La société doit désigner un représentant norvégien pour accepter les actes judiciaires au nom du propriétaire.

公司必须任命一位威代表来代表船主接受

Elle a considéré qu'une citation à comparaître suffirait à garantir la présence de l'intéressé devant la Cour.

分庭认为出庭以确保阿布·加尔达在法院出庭。

En particulier, il a noté que la Mission russe avait reçu de nombreuses contraventions qui n'étaient pas valides.

他特别指出,俄罗斯代表团收到了许多无效

Celle-ci prendra les dispositions pratiques nécessaires concernant les témoins cités à comparaître uniquement après réception des pièces correspondantes.

被害人和证人科只是在收到后,才开始做有关就被唤证人的实际安排。

Dès réception de la décision d'ouvrir une enquête, un mandat d'arrêt est délivré conformément à la législation pakistanaise.

· 在接到调查命令后,应依照巴基斯坦法律发出逮捕被告人的或命令。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出的权力。

Le procès a été reporté parce que la majorité des défendeurs n'auraient pas reçu leurs convocations en temps voulu.

推迟审判的原因是,大多数被告看来没有按时收到

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出的和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出的或逮捕令执行。

Les représentants de l'Agence danoise des médicaments ont accès aux établissements sans décision de justice, sur présentation d'une pièce d'identité.

丹麦药品署的代表出适当证件,在没有法院的情况下可进入那些设施。

Assignation dans un hôtel de Mbuji-Mayi de Ghislaine Dupont, envoyée spéciale de Radio France Internationale et confiscation de son matériel de travail.

法国国际广播电台特派记者Ghislaine Dupont在Mbuji-Mayi的旅馆接到,与工作有关的材料被没收。

L'action devant la Petty Debts Court est introduite par une assignation signifiée au défendeur par le plaignant ou son avocat.

在小额债务庭进行的民事诉讼依据由原告或其律师向被告送达的进行。

Le lieu et la date concernant le jugement exécutoire ou l'ordonnance d'inculpation, avec transmission de copies certifiées conformes des pièces pertinentes.

(4) 有效判决或唤被引渡者作为被告出庭的详细时间和地点,并附有相关文件核正无误的副本。

Un mandat d'amener aurait, par la suite, été lancé contre ce journaliste qui risquerait une peine de cinq ans de prison.

警察发了给该记者,据说他可能被判处5年徒刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 传票 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇, 传奇般的, 传奇的, 传奇故事,