La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
:
弄倒.

了.
转:
了. (也用作自复动词)
车:
了车. La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多
家和很多人所信奉的宗教。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的
立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从
能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村
和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村

进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的
目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
在53公里处翻了车.
可是费尽了心机.
: 
要好好招待
, 但是也不必过于费心.La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
把精力倾注于全世界很多
家和很多人所信奉的宗教。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的杯子立
。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.

有时将
目睹或犯下的暴力转向为
提供救助和避难所的人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我
为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用
产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
, 倾
, 打翻:
篮子弄
.
.
在53公里处翻了车.
可是费尽了心机.
要好好招待
,
是也不必过于费心.La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.

精力倾注于全世界很多
家和很多人所信奉的宗
。
Levantar un vaso volcado.

了的杯子立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.

有时将
目睹或犯下的暴力转向为
提供救助和避难所的人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我
为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,
共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
力, 用尽心思:
力投身在—件事情上.
费心.
词
词La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注

界很多
家和很多人所信奉的宗教。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的杯子立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的
球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基
沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基
容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的
界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
用作自复动词): Se volcó el vaso. 杯子翻了.
用作
及物动词): Ese perfume vuelca. 那种香味熏人.
一个转弯处翻了. (
用作自复动词) 

过于费心.La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦
塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多
家和很多人所

宗教。
Levantar un vaso volcado.
把倒了
杯子立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下
暴力转向为他们提供救助和避难所
人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正
全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则
“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大量
努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化
针对土著人民
公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是
须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些
同
数据收集和分析系统将被用来产生
息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长
世界”各项目标
进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护
一切方面
同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定
方案改变为促进体制和态度
改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性
爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位
标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资
办法,采取更为统一
办法,强调部门对更为广泛
发展目标
贡献,强调与经济其余部分
前向和后向联系,包括具有较高增值
加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
. 
眩,
昏倒.
动摇,
改变想法.
. (也用作自复动词)
车.
帮我弄到那个职务, 他可是费尽
心机. La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多
家和很多人所信奉的宗教。
Levantar un vaso volcado.
把倒
的杯子立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促
农
发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促

发展而
行
大量的努力,在过去几个星期中通过
一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的
度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促
体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供
用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些
程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】使动摇, 使改变想法.
】
, 激怒.
:
弯处翻了. (也用作自复动词) La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多
家和很多人所信奉的宗教。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的杯子立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力
向为他们提供救助和避难所的人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促

发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促
乡
发展而
行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的
度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促
体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些
程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
篮子弄倒.
在53公里处翻了车.
费尽了心机.
要好好招待他
, 
也不必过于费心.La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他
精力倾注于全世界很多
家和很多人所信奉的
。
Levantar un vaso volcado.
倒了的杯子立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他
有时将他
目睹或犯下的暴力转向为他
提供救助和避难所的人民和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我
为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,
共同之处
必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
, 倾
, 打翻:
.
.
.La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利

提供援助。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多
家和很多
所信奉的宗教。
Levantar un vaso volcado.
把
了的杯子立起来。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的
和
家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的
家和
际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著
族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著
的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外
直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。