有奖纠错
| 划词

En el sector manufacturero ese prestigio es también importante para una ETN en un contexto de negociación.

在制造业,跨国公司声誉在中相当重要。

评价该例句:好评差评指正

Las delegaciones de los países en desarrollo han comenzado a formar coaliciones en las negociaciones comerciales multilaterales en las que participan.

参加多边贸易谈判各发展中国家代表团在形成联盟方面表现积极。

评价该例句:好评差评指正

Un enfoque no imperativo no plantearía ningún problema entre partes que tuvieran un idéntico poder negociador, pero constituiría un problema para los pequeños cargadores.

非强制性做法在具有同等双方当事人之间可能没问题,但是对于较小托运人来说就有问题。

评价该例句:好评差评指正

Para ambas organizaciones, la cooperación con el Tribunal de La Haya no es negociable, como lo ha demostrado la reciente decisión de la Unión Europea sobre Croacia.

对这两个组织来说,同海牙法庭合作是不容如欧盟最近关于克罗地亚决定所表现那样。

评价该例句:好评差评指正

Además, por su propio carácter, los métodos de investigación basados en el "sentido común" no pueden ser objeto de negociación ni de una aprobación selectiva por los Estados.

另外就其性质来说,各国不能对实况调查“常识性”方法进行或有选择地批准。

评价该例句:好评差评指正

El papel de los minoristas en la negociación de los precios y la introducción de productos con marca propia ha traído consigo el aumento de su poder adquisitivo.

零售商通过在中所处优势地位以引进自己品牌产品显示了不断增强买方量。

评价该例句:好评差评指正

Eso podría ser útil, puesto que las PYMES no tienen mucho poder de negociación a título individual pero, no obstante, dependen de esos servicios para acceder a los mercados internacionales.

这样可以有所帮助,因为单个中小企业没有太多,但又依赖这些服务,以便进入国际市场。

评价该例句:好评差评指正

La presión a la baja en los sueldos de esos puestos ha sido resultado de la competencia mundial y ha supuesto importantes limitaciones al poder de negociación salarial de la mujer.

在这些工作中不利于工资是全球竞争造成,也限制了妇女在工资问题上

评价该例句:好评差评指正

La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación.

这种关系旨在增强加纳果蔬小生产者在市场进入和方面,帮助这些生产者在保障可追踪性和始终如一产品质量数量同时获取高收益,保证可持续生产方式,以获得有利可图合同。

评价该例句:好评差评指正

Hemos observado fenómenos similares; las partes aceleran el ritmo de sus ofensivas poco antes de una nueva ronda de negociaciones políticas para obtener una ventaja táctica que puedan aprovechar en la mesa de negociaciones.

过去出现过类似情况,各方在即将举行新一轮谈判前加强攻势,以便在战场上取得在谈判桌上可以优势。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que en el artículo propuesto se mencionaran algunos indicadores que habría que examinar al decidir si un contrato había sido personalmente negociado, como, por ejemplo, la respectiva capacidad de negociación de las partes.

据建议,在确定一项合同是否是个别谈判而成时,该拟议条款可指定一些供审查指标,例如各当事方相对

评价该例句:好评差评指正

Incluso en los casos en que no afectara directamente a esos 11 miembros permanentes, las prolongadas negociaciones, así como el proceso de toma y daca entre los miembros permanentes, cuyo número habría aumentado, impediría el funcionamiento eficaz y eficiente del Consejo.

即便是这不会直接影响这11个常任理事国,但扩大后常任理事国和交易漫长过程也会影响安理会运作效率和效能。

评价该例句:好评差评指正

Las ventajas de la gestión central de la traducción por contrata incluye economías de escala en relación con los gastos generales de administración, una posición de negociación favorable frente a los traductores externos y, quizá lo que es más importante, una garantía de control de calidad.

集中管理承包翻译有利之处,包括行政管理费规模经济,与外部翻译谈判合同时有利立场,大概最重要是质量管制保障。

评价该例句:好评差评指正

Además, los gobiernos nacionales podrían facilitar el acceso de las autoridades locales al apoyo de los donantes y otros tipos de financiación internacional agrupando solicitudes de préstamo de múltiples localidades en un servicio de crédito común, logrando economías de escala, mancomunando riesgos y afianzando su poder de negociación.

国家政府还可以将多个地方贷款需求汇集于一个共同借款机制,实现规模经济,分担风险,并加强量,从而协助地方当局获得捐助者支助和其他国际筹资。

评价该例句:好评差评指正

En el contexto de los acuerdos regionales de comercio, varias delegaciones dijeron que la integración Sur-Sur permitiría aumentar la eficiencia, disminuir la competencia entre iguales en el desarrollo, promover economías de escala, atraer las inversiones extranjeras directas, obtener un mayor poder de negociación y consolidar la paz y la seguridad.

在区域贸易协定方面,若干代表团指出,南南一体化可提高效率,减少发展同侪之间竞争,促进规模经济,吸引外国直接投资,获得更大量,并巩固和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Callaghan (Irlanda) dice, en relación con las preguntas relativas a las diferencias en la remuneración de hombres y mujeres, que, a diferencia de lo que ocurre en la mayor parte de Europa, en Irlanda el sueldo se determina a la vez mediante una negociación libre y con arreglo a un acuerdo nacional entre organizaciones de empleadores y sindicatos.

O'Callaghan先生(爱尔兰)在提到基于性别工资差距问题时说,爱尔兰工资歧视与欧洲其他国家大不相同,它涉到自由和雇主组织与工会之间国家协议问题。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la flexibilidad del teletrabajo brinda nuevas oportunidades a las mujeres, que pueden trabajar desde su domicilio, el hecho es que ese trabajo se añade a las tareas domésticas, lo que les impone una doble carga, situación que se ve agravada por el hecho de que, en la mayoría de los casos, tienen que suministrar sus propios ordenadores y pagar la electricidad y el servicio de Internet.

但是,全球性竞争已经使她们工资整体水平下降,从而限制了她们。 尽管远程工作为现在可以离开家工作妇女开辟了新机会,但她们仍要在进行远程工作同时从事家务活,这种情况使她们承受了双重负担。

评价该例句:好评差评指正

En este capítulo se abordan las experiencias en tres esferas que presentan grandes posibilidades para el logro de mejoras: la potenciación de los agricultores para que tengan una actitud más proactiva en la cadena de suministro, el fortalecimiento de las instituciones de apoyo al comercio para reducir los costos de las transacciones, y el mejoramiento de la capacidad de negociación de las pequeñas explotaciones mediante una mejor información.

本章论述了具有重大改进潜三个领域经验:壮大农民量,使其在供应链中变得主动积极;加强贸易支持机构,减少交易成本;通过更好信息,提高小经营商地位。

评价该例句:好评差评指正

En aquellos casos, por ejemplo, en que el organismo de defensa de la competencia de un país en desarrollo con experiencia, recursos, instrumentos jurídicos o poder de negociación limitados desea convocar a empresas con sede en el extranjero o filiales de empresas extranjeras para que respondan a las denuncias o presten testimonio, o desea detectar si esas firmas han recurrido a prácticas anticompetitivas, o desea aplicar recursos o sanciones a esas entidades, ¿qué técnicas de aplicación de la ley podría utilizar de forma realista, y qué tipo de asistencia técnica podría serle de utilidad con tal fin?

例如,如果一个发展中国家竞争主管部门经验、资金、法律工具或量有限,但希望传唤总部设在外国公司或外国附属公司答辩投诉或出示证据,或希望侦查此类公司是否从事了反竞争活动,或希望执行针对此类实体救济办法或制裁,那么,这些竞争主管部门在可行范围内能够利用什么样执法办法达到这些目,哪些技术援助有可能切实协助它们开展

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cloroformizar, cloroformo, cloroma, clorómetro, cloromicetina, cloropicrina, cloroplasto, clorosis, clorótico, clorurar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

No sólo para pedir que te den bien el cambio en la tienda.

不只是用于在商店里

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

La abuela comprendió que a un hombre que vivía de las esperanzas ajenas le sobraba demasiado tiempo para regatear.

祖母明白一个挣扎在温饱线的人,有太多时间可以

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Para comprar estos tazos, yo siempre he regateado.

为了买这些杯子,我总是

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El precio que el gobernador pagó por ella, sin regateos y de contado, fue el de su peso en oro.

省长不但没有, 而且立刻付现钱: 相当于她的体重的金。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Cuando voy a comprar algo de segunda mano, usado, yo siempre regateo.

当我去买二手东西时,我总是

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Regatear es intentar bajar el precio de un artículo en un mercado local, negociar el precio.

是指试图降低当地市场上某件商品的格,进行格谈判。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

En España, la verdad es que se regatea mucho.

事实上,在西班牙有很多的现象。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Y mi táctica es la siguiente: Te voy a explicar mi táctica para regatear.

我的策略如下:我将向你解释我的策略。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Voy mucho a este mercadillo, porque me gusta observar y siempre regateo.

我经常去这个市场,因为我喜欢观察,而且总是

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Hay personas que no saben regatear y hay personas que sí.

有些人不知道如何,有些人会。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Entonces, yo, cuando voy a regatear, siempre saludo, de una forma amable: Hola ¿que tal?

所以,当我去时,我总是以友好的方式打招呼:Hello, how are you?

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En las sucesivas negociaciones para encontrar una solución ha aparecido como moneda de intercambio, pero nunca se llegó a un acuerdo.

在历次寻求解决方案的谈判中, 它都作为的筹码出现,但从未达成协议。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Y... algo que hago yo mucho, y es que, lo siento, pero yo soy así, en esta plataforma, yo siempre regateo.

有...我经常做的事情,那就是,对不起,但这就是我的性格,在这个平台上,我总是

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No por ello, sin embargo, cesó de esforzarse por comprar, vender, recomprar, revender, intercambiar, porfiar y canjear todo lo que caía en su mano.

但她并没有因此金盆洗手,但凡手中有点东西,就不停地倒买倒卖、交换、

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Las mujeres y las niñas sostienen no deben instrumentalizarse con fines políticos y y sus derechos nunca deben utilizarse como herramientas de negociación.

他们争辩说,妇女和女孩绝不能为政治目的所利用,绝不能将她们的权利用作的工具。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Entonces, yo para conseguir siempre el mejor precio, para conseguir siempre la mejor oferta, que pueda conseguir dentro de este mercado, yo siempre regateo.

因此,为了始终获得最好的格,始终获得在这个市场上能得到的最好的报,我总是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clubista, clueca, clueco, cluequera, cluniacense, clupeido, clupeiforme, clupeina, clupeína, clutch,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接