有奖纠错
| 划词

Trata de cubrir su engreimiento con una capa de modestia.

他想用谦虚来掩饰自己骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Las dos cosas son iguales en apariencia, pero esencialmente distintas

这两个东西一样,但本质却完全不同.

评价该例句:好评差评指正

En estos momentos, la oposición refleja una gran cantidad de partidos políticos fraccionados y unidos de manera superficial.

此刻,反对派反映了一大批分散统一政治党派。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, el Estado Parte sostiene que no existe violación prima facie del artículo 14 del Pacto.

2 其次,缔约国声称,不存在任何证据确凿违反《公约》第十四条情况。

评价该例句:好评差评指正

Continúan los traslados forzados de aldeas enteras, ostensiblemente para poner coto a la actividad de grupos de oposición armada.

强迫整个村庄迁移现象仍在继续,这为了控制武装反对集团活动。

评价该例句:好评差评指正

Esto se debe evidentemente al hecho de que el Departamento está tan sobrecargado con documentación para reuniones que algunas publicaciones y otros materiales reciben prioridad baja.

因为大会部处理会议文件负担过重,将一些出版物和其他材料排后处理。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de esta preocupación común, por el momento, la integración de ambas estrategias sigue siendo puramente formal, y todavía no se ha concretado sobre el terreno.

尽管存在着这种共同关注事项,但迄今为止这两种战略之间联系仍然只,实未呈现出任何具体形式。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la denuncia de violación de los artículos 3 y 26 del Pacto, el Estado Parte sostiene que no existe ninguna prueba prima facie de violación de estos artículos.

16 关于涉及违反《公约》第三条和第二十六条申诉,缔约国声称,不存在什么证据确凿侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

La igualdad sustantiva de hombres y mujeres no se logrará sólo con la promulgación de leyes o la adopción de principios que sean a primera vista indiferentes al género.

男女实质性平等不会仅仅由于颁布对性别持中立态度法律或政策而得以实现。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 3 del artículo 8 se responde a esta pregunta al señalar que esas medidas no deberán ser consideradas prima facie contrarias al principio de la igualdad.

第8.3条回答了这一问题,指出,此类措施不应当从看而被认为有违于平等原则。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, algunas de las actividades en cuestión entrañan a primera vista, no solamente la enseñanza religiosa, sino la práctica real de una religión particular (véase el párrafo 9.18).

确,有些相关活动中看不仅仅涉及宗教知识方教育,而且也涉及特定宗教实践(见第9.18段)。

评价该例句:好评差评指正

Algunas veces, los procedimientos de selección o admisibilidad en efecto impedían que los solicitantes tuvieran acceso a la resolución del fondo de su caso, como cuando parecía haber casos prima facie.

有时,甄别或接纳程序严重阻碍申请人获得对其申请实质性确定,即使具备了证据确凿案件亦如此。

评价该例句:好评差评指正

El llamado Gobierno, instalado sin ningún mandato del pueblo, no tiene la voluntad política ni el apoyo popular que le permitan adoptar las medidas necesarias para que ese país pobre y traumatizado recupere alguna apariencia de normalidad.

在没有得到人民任何授权情形下扶植所谓政府既没有政治意愿,也没有人民支持,不能执行必要措施,使这个贫穷、饱受创伤国家至少恢复正常状态。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.

不要在现象浪费精力,阻断恐怖主义源头需要解决现象根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。

评价该例句:好评差评指正

El terrorismo tiene sus propias estructuras: una ideología superficialmente atractiva, apoyo financiero, reclutas, líneas de comunicación, líneas de abastecimiento, refugios, medios de intimidación y coerción, desinformación, propaganda, apologistas y aliados individuales, institucionales y estatales que creen que se benefician de sus actividades.

恐怖主义有其自身结构:看起来很吸引人理念、财政支助、受招募人、通讯线、供应线、庇护所、恐吓和胁迫手段、假消息、宣传、辩护者以及希望从其活动获益个人、团体和国家同盟。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.

据缔约国称,任何对法官质疑,必须以具体客观事实为据,证明具体法官不偏不倚性可受到质疑,或者就他/她不偏不倚性或者看来不偏不倚性存在着任何客观有理怀疑情况。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de mantener la vigencia de los tratados también justifica ampliamente la norma detallada contenida en el proyecto de artículo 6: la presunción de que el tratado sigue en vigor muestra el enfoque pragmático del Relator Especial ante situaciones que, aparentemente, implicarían la suspensión de las relaciones que surgen del tratado.

保持条约实施目标也充分说明第6条草案所作具体规定合理性:推定连续性明,特别报告员对看似会引起条约关系中止情况采取了务实作法。

评价该例句:好评差评指正

Además, aunque la propuesta ha sido aparentemente formulada por la Unión Europea, el resultado es que los 25 Estados miembros de la Unión Europea podrían invocar el párrafo 2 del proyecto de artículo 18 para alegar que las normas promulgadas por la Unión Europea son aplicables en lugar de las del proyecto de convención.

并且,虽然这项建议由欧洲联盟提出,但结果将欧洲联盟25个成员国都能够援引草案第18条第2款,声称应适用欧洲联盟颁布规则,以取代公约草案条款。

评价该例句:好评差评指正

Según se dice, ello se debe a que el Departamento tiene un volumen de trabajo de documentación para reuniones tan grande que algunas publicaciones y otros materiales reciben una prioridad baja; en otros casos, los departamentos no presentaron sus materiales dentro de las fechas asignadas o no pidieron que se los atendiera en forma oportuna.

,造成这种情况原因该部处理会议文件负担过重,有些出版物和其他文件被作为低优先任务处理;在另一些情况下,各部门错过了处理其文件“排定时间挡”,或者没有及时提出处理文件要求。

评价该例句:好评差评指正

Si se permite a dichos Estados defensores de la proliferación retirarse impunemente del Tratado tras haber adquirido las tecnologías y los materiales necesarios para fabricar armas nucleares, en particular utilizando como tapadera actividades nucleares aparentemente pacíficas como las mencionadas en el artículo IV, podríamos encontrarnos ante una desuniversalización del Tratado, lo que constituiría un fenómeno sin precedentes.

如果允许这些扩散者在获得生产核武器必要材料和技术后不受惩罚地退出《条约》,特别进行《条约》第四条保证和平核活动为掩护获得这些材料和技术,则《不扩散条约》将会临《条约》非普遍化这一前所未有挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


electrotropismo, electrovalencia, electrovoltio, electuario, elefancía, elefanciaco, elefante, elefantiásico, elefantiasis, elefantino,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Crees que conoces a alguien que, pese a las apariencias, podría estar deprimido en secreto?

你认识样的人吗,尽管表面看(很快乐),但可能患了隐性抑郁症?

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Sin embargo, algunos hábitos que pueden parecer buenos en la superficie podrían en realidad estar trabajando en nuestra contra.

然而,一些表面看起来不错的习惯,实际却对我们不利。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth no se había visto nunca en la situación de fingir que sus sentimientos eran lo que no eran en realidad.

心里想的是一套,表面却要装出另一套。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" Ser un cuñado" significa ser una persona que aparentemente lo sabe todo, pero que en realidad no sabe nada.

“Ser un cuñado”的意思是表面什么都知道,但实际什么都不知道。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth desdeñó aparentar que notaba esa sutil reflexión, pero no se le escapó su significado, y no consiguió conciliarla.

伊丽莎白听了他雅的调整词令,表面并不愿意显出很注意的样子。番话的用意她当然明白,可是再也平息不了她的气愤。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De cara al exterior había ganado seguridad y prestancia, pero dentro de mí seguía intimidada y prefería pasar desapercibida en la medida que fuera posible.

表面我开朗自信,但内心一如既往的羞怯,希望自己起来,完全不引人注意。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Oyó que posaban una botella en una superficie dura, y luego el ruido sordo que hacía un mueble pesado al ser arrastrado por el suelo.

一个瓶子呕当一声放到一个坚硬的表面,紧跟着是椅子拖过地板沉闷的刮地声。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Esto se debe a que al disminuir el área, la misma cantidad de fuerza se está distribuyendo sobre una superficie menor.

是因为通过减小面,相同数量的力分布在较小的表面

评价该例句:好评差评指正
版现代西班牙语第三册

En algunas zonas, las constantes nevadas lo cubren todo de blanco; los ríos y los lagos se congelan, y en esa superficie congelada, la gente puede patinar.

有些地区,持续的降雪使一切银装素裹,河流湖泊都结了冰,在冻冰的表面,人们可以滑冰。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Aunque en apariencia era un chico como todos los demás, su inteligencia llamaba la atención. Allá donde iba todo el mundo le reconocía y admiraba su sabiduría.

尽管表面看,他和其他男孩没什么不同,但是他十分聪明。所有人都钦佩他的智慧。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Tenía también un desparpajo de apariencia natural bajo el que se intuía la sensación de que aquella visita del policía no dejaba de generarle un potente desasosiego.

胖女人表面很自然,却掩饰不住一丝扭捏,一看就知道警察找门来引起了她极大的不安。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Con más peso en la superficie, éstas se hunden en el interior caliente de la Tierra, y cuando se hunden lo suficiente, se ablandan y, básicamente, se derriten.

表面的重量越大,板块就会越沉入地球的高温内部,当下沉到足够深度时,它们就会软化,或者说,熔化。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Les daba el consuelo de que, a pesar de las apariencias, todos somos iguales y queridos, y que después de la muerte, en lugar de una tumba fría, nos espera un posible final feliz.

我安慰他们, 尽管表面看起来, 我们都是平等的, 都是被爱的,死后等待我们的不是冰冷的坟墓, 而是一个可能的幸福结局。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Cuanto más conozco el mundo, más me desagrada, y el tiempo me confirma mi creencia en la inconsistencia del carácter humano, y en lo poco que se puede uno fiar de las apariencias de bondad o inteligencia.

世事经历得愈多,我就愈对世事不满;我一天比一天相信,人性都是见异思迁,我们不能凭着某人表面一点点长处或见解,就去相信他。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Cuando alguien hablaba en su presencia de enfermedades, muertes, o curaciones, especialmente cuando la enfermedad se asemejaba a la suya, escuchaba con una atención que procuraba disimular, hacía preguntas y aplicaba lo que oía a su propio caso.

人家一谈到病人、死亡、复原,特别是谈到跟他相似的病,他表面装作镇定,其实全神贯注地听着,有时提些问题,把听到的情况同自己的病做着比较。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le escuchaba con intenso placer, conservando, no obstante, la más perfecta compostura; y, a no ser por alguna mirada que le lanzaba de vez en cuando a Elizabeth, no necesitaba que nadie más fuese partícipe de su gozo.

他听得非常有趣,不过表面却竭力保持镇静,除了偶而朝着伊丽莎白望一眼以外,他并不需要别人来分享他份愉快。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aparentemente podía dar el pego como joven mujer con estilo y modista selecta, pero era consciente de que, a poco que alguien rascara sobre mi capa exterior, descubriría sin el menor esfuerzo la fragilidad sobre la que me sostenía.

表面我可以装成一个时尚有型的女青年,一个高级时装师,但是我心里很清楚,只要有人掀开外面的伪装,就能轻而易举地发现我层外衣有多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Tomó la mano de ella y se la puso en el pecho: Fermina Daza sintió casi a flor de piel el viejo corazón incansable latiendo con la fuerza, la prisa y el desorden de un adolescente.

他握住她的手,放在自己的胸前:费尔明娜·达萨感觉到那颗不知疲倦的苍老心脏几乎在她的皮肤表面跳动,带着青春期的力量、匆忙和混乱。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Me gusta ir a un museo y situarme delante de una obra y dejar que mi mirada recorra esa superficie que se ofrece a la visión, que nos cuenta historias, que nos despierta sentimientos, que es una fiesta para los ojos.

我喜欢去博物馆, 坐在一件作品前, 让我的目光在那个提供视觉的表面移动,它告诉我们故事,唤醒我们的情感,那是一场视觉盛宴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


elegible, elegido, elegir, élego, eleidina, elementado, elemental, elementarse, elemento, elemí,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接