有奖纠错
| 划词

Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.

“一般适用国家法律、风俗和传统”这一可能是一种办法。

评价该例句:好评差评指正

2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.

2 《规章》界定用语和本标准条款内具有相同涵义。

评价该例句:好评差评指正

De este modo, se dispone que las firmas electrónicas que sólo cumplan esas funciones mínimas satisfarán el requisito legal de firma.

规定,只有履行这些最低功能电子签名才能满足法律对签名要求。

评价该例句:好评差评指正

Ello no obstante, desde un punto de vista jurídico, la frase no añade ni quita nada y bien se podría suprimir.

不过,从法律角度来看,这一没有任何意义上增加或减损,因此可以删去。

评价该例句:好评差评指正

Tras un breve debate acerca de la formulación que debe utilizarse, el PRESIDENTE sugiere que esas palabras se sustituyan por “deberá evaluar”.

经对拟使用措词进行简讨论之后,主席建议有关应改为“应当评估”。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, en mi opinión, la expresión “asignación equitativa” es la frase que vincula la idea de los dos temas del programa.

关于“公平分拨时间”一语,认为此已把个议程项目联系一起。

评价该例句:好评差评指正

Ese sufrimiento se ha transmitido con palabras y frases breves, tales como Halabja y Anfal, fosas comunes que contienen, en cada caso, sufrimientos e injusticias terribles.

这种痛苦被诸如哈拉布贾、“战利品”、万人坑等句来表述,每个都浓缩了令人惊骇痛苦和非正义现象。

评价该例句:好评差评指正

Otros sugirieron que la oración “que no esté en contradicción con el derecho internacional” en relación con la adquisición de la nacionalidad, era susceptible de mejora.

其他代表团提出可以进一步推敲获得国籍方面“违反国际法”

评价该例句:好评差评指正

El Sr. D'Allaire (Canadá) señala que en la disposición propuesta no se especifica quién formularía la declaración a que se hace referencia en la frase “conforme a una declaración”.

D'Allaire先生(加拿大)指出,拟议条款没有指明由谁作出“声明所列”中提声明。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, invitaría a las delegaciones a que estudiasen esta oración que, como habrán visto, he definido en el artículo 2 a fin de asegurar que la cuestión se recoja adecuadamente.

因此,正如大家会看请各代表团考虑第2条界定这一,以确保这一点得充分处理。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 3, como sugerí anteriormente, deberíamos utilizar la misma expresión a fin de mantener la uniformidad en toda la Convención; y, por tanto, debería decirse “por motivos de incapacidad”.

第3款中,正如早些时候所建议们应整个《公约》中一致使用同一,因此,此应说“基于残疾”。

评价该例句:好评差评指正

En resumen, sugiero que, como solución, regresaremos a mi propuesta, en su versión enmendada, y aceptemos mi sugerencia de suprimir la última frase, es decir, “en el contexto de sus dos temas del programa”.

简而言之,建议是,作为一个出路,们也许可以考虑回经过修正提案,并接受关于删除最后建议,即“个议程项目范围内”。

评价该例句:好评差评指正

También desearía señalar que en algunos casos este objetivo puede lograrse utilizando la expresión “en pie de igualdad con las demás personas”, como se dice en la parte introductoria del párrafo 1 de este artículo.

还要指出,正如本条第一款起首部分所做有些情况下,可以通过使用“与其他人平等基础上”这一来表达这一点。

评价该例句:好评差评指正

Recordarán que esa era la intención al añadir dicha expresión en dicho párrafo, aunque ahora hay otra propuesta entre corchetes de repetir este aspecto de forma diferente en los apartados a) y c) del párrafo 1.

大家会记得这就是将这一加入起首部分意图所,尽管现方括号中又有另一提议,第1(a)和(c)款中以不同方式重复这一点。

评价该例句:好评差评指正

En el segundo renglón, sustitúyanse las palabras “y las vinculaciones entre ambos” por las palabras “y las posibles vinculaciones que puedan existir entre ambos en determinados países”, dado que hay países, como el Brasil, en los que esas vinculaciones no existen.

将“跨国有组织犯罪与恐怖主义之间联系”这一改为“某些国家中可能存跨国有组织犯罪与恐怖主义之间联系”这些字样,因为如巴西这样国家并不存这种联系。

评价该例句:好评差评指正

La frase: “en el ejercicio de sus funciones oficiales”, que figura en ese párrafo, es vaga y deja margen para una interpretación de las inmunidades de las fuerzas militares más amplia de lo que se estipula en el derecho internacional general.

该款中“执行公务”这一很含糊,使得对军事部队豁免解释范围广度上超过了一般国际法规定。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a una pregunta, se aclaró que la frase “consignado a la orden del cargador o a la orden del consignatario” en el inciso i) tenía por finalidad abarcar los supuestos en que las mercancías se consignaran a una parte designada.

有与会者针对一个问题作了澄清,指出第㈠项中“按托运人指示或收货人指示交付运输”这句是列入将货物交付给指定当事人运输情形。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se manifestó inquietud por el riesgo de que, con la inclusión de la frase sugerida, se confundiera el concepto de transferencia de documentos, conforme al proyecto de artículo 59, con el de transferencia de derechos, conforme al proyecto de artículo 62.

但有人担心列入所建议有可能将第59条草案下单证转让与第62条草案下权利转让混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la utilización de la expresión más general de “con arreglo a cuya legislación se ha fundado la sociedad” en lugar de “con arreglo a cuya legislación se ha constituido la sociedad” podía dar lugar a confusión en los ordenamientos jurídicos de numerosos Estados.

有人指出,用含义较广“依照其法律成立”,而不是“依照其法律组成公司”,可能给许多国家法律制度造成混乱。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a preguntas formuladas con respecto a la última frase del artículo III, el patrocinador observó que las otras obligaciones de derecho internacional abarcaban las obligaciones dimanantes tanto de acuerdos multilaterales como de acuerdos bilaterales, incluidos los concertados entre los Estados y las Naciones Unidas.

提案国针对关于第三条最后提出询问,说其他国际法义务包括多边和双边协定所产生义务,包括国家与联合国之间缔结协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落, 错位, 错误, 错误的, 错误地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola Spanish

Vamos a ver algunas frases que puedes usar si no estás de acuerdo.

我们来看一些用于表示不同意的短语

评价该例句:好评差评指正
西语我会说

Ah, sí, por supuesto, un libro de frases, también necesitamos.

是的,我们需要一本短语书。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Y por fin usamos pasar en varias frases.

最后,我们在很多短语中使用pasar。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Learning Lab 词汇教学

Trata de identificar otras frases y preguntas clave en este tema.

试着找出这个话题中的其他关键短语和问题。

评价该例句:好评差评指正
Sergi 词语表达教学

La primera expresión que veíamos es estar sin blanca.

第一个短语是 estar sin blanca。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

También hay substantivos, adjetivos o locuciones, que llevan complementos preposicionales.

词、形容词、短语等,也带有介词补语。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Cambia totalmente, porque la frase original es una recomendación, un consejo.

它完全改变了,因为原来的短语是推荐、建议。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Y la última vamos a ver algunas frases para decir adiós, para despedirnos.

最后我们要看的是一些表示再见的短语,用于告别。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

MUCHO GUSTO es igual para hombre o para mujer.

Mucho gusto 男士女士皆可用(这个短语不分阴阳性)。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Algunas frases y expresiones sobre el tiempo atmosférico pueden ser un poco raras.

一些关于天气的短语和表达可能有点奇怪。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

En Chile nosotros no usamos el ahorita pero usamos el " al tiro" .

在智利,我们不用ahorita这个词,但是会使用短语“al tiro”。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Sí, la frase no pierde su significado original, por lo tanto, usamos el indicativo.

是的,这个短语并没有失去它的原始含义,因此我们使用陈述式。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Pero vamos a ver qué frases puedes decir para aceptar la invitación.

我们再来看看可以用什么短语接受邀约。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Otra frase interesante: " ha habido sol todos los días" .

另一个有趣的短语:“每天都有太阳”。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Ayuda usar frases como " podría darse el caso" e incluso demostrar incertidumbre.

使用类似“可能是这样”的短语会更有帮助,甚至可以表现出不确定性。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Vamos a ver qué frases podemos usar.

让我们看看我们可以使用什么短语

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Esta cumple su función perfectamente, es muy directa, muy rápida y es muy usada por teléfono.

这句短语完美地发挥了作用,非常直接,非常迅速,而且在手机上也能使用。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Es una frase con contenido cero, está vacía de información.

它是没有内容的短语,不包含任何信息。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Voy a leerte la carta y después repasaremos las frases, el vocabulario y las expresiones más importantes.

我会给你读这封信,然后我们会复习最重要的短语、词汇和表达方式。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

A mí, como persona nativa, la frase llueva no me dice absolutamente nada, está vacía.

对我来说,作为一个母语者,“llueva”这个短语完全没告诉我任何东西,它是空洞的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搭便车, 搭便车的旅行者, 搭便车旅行, 搭车, 搭乘, 搭档, 搭伙, 搭脚手架, 搭接, 搭救,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接