有奖纠错
| 划词

El recuerdo de Rwanda, Srebrenica o, muy recientemente, Darfur, debería llevarnos a buscar soluciones urgentes.

对卢旺达、斯雷布雷尼察以及最近达尔富尔的记忆,应当寻求应急补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Debería instarse al Gobierno a adoptar medidas especiales de carácter temporal, incluidos cupos, para mejorar la situación.

政府采取暂行特别措施,包括配额制,来改善这一情况。

评价该例句:好评差评指正

Comité de coordinación de cuestiones de género - encargado de supervisar la aplicación de todas las políticas y programas elaborados.

两性问题网络协调委员会——执行所制定的一切政策和方案。

评价该例句:好评差评指正

Confiamos en que el Presidente establezca las estructuras para el trabajo en curso y sea el catalizador que nos motive y nos impulse.

相信的主席将为持续进行的工作确定结构,和激励作用。

评价该例句:好评差评指正

El Comité exhortó a los Estados partes a adoptar medidas bien definidas, dado que es preciso aplicar la Convención en beneficio de todas las mujeres.

委员会约国采取有的放矢的行动,必须执行《公约》,造福全体妇女。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, exhorta a todos los miembros y observadores a que participen activamente en el debate del tema 37 del programa, titulado “Cuestión de Palestina” en el pleno de la Asamblea.

此外,他还所有成员和观察员全体会议上积极参加关于议程项目37“巴勒斯坦问题”的辩论。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo se propone contactar con los demás Estados en los que la entidad parece haber operado para determinar cuáles son sus conclusiones o las medidas que han adoptado, de haber adoptado alguna, y dará cuenta de la información obtenida en el próximo informe al Comité.

d 监测小组打算据报告该实体其中设有机构的其他国家确定自己的调查结果或行动,交委员会的下次报告中予以详细说明。

评价该例句:好评差评指正

De la supervisión de este grupo se encarga el Grupo de Gestión, que está compuesto por los jefes estadísticos de las cinco organizaciones y cuya función es vigilar y asistir en el proceso de actualización, así como adoptar las medidas que considere necesarias para lograr un resultado positivo.

负责监督该小组的是管理小组,管理小组由五个组织统计部门首长组成,其责任是监测和进修订工作的进展,采取他认为有必要采取的任何行动,确保取得圆满结果。 项目经理代表管理小组整体协调。

评价该例句:好评差评指正

Celebro estas contribuciones, ya que una de ellas insta a los gobiernos a insistir en las iniciativas encaminadas a prestar asistencia a las empresas en la promoción de la paz y la otra alienta a las industrias de gran impacto a elaborar de forma más decisiva prácticas comerciales sensibles a los conflictos.

欢迎这两份出版物,一份各国政府加强努力以协助企业推动和平,另一份鼓励一些高影响工业更积极地发展对冲突敏感的企业行为。

评价该例句:好评差评指正

En su primer informe el Comité afirmó que la cuestión de Palestina estaba en el centro del problema del Oriente Medio y que cualquier solución que se adoptara debía tener plenamente en cuenta los legítimos derechos del pueblo palestino. También pidió que la Potencia ocupante pusiera fin al establecimiento de asentamientos ilegales y exhortó a Israel a que aceptara la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado.

委员会首次报告中明确指出,巴勒斯坦问题是中东问题的重中之重,任何解决方案都必须充分考虑巴勒斯坦人民的合法权利,还要求以色列占领军停止修建非法定居点,以色列承认《日内瓦第四公约》适用被占领巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对…起反作用, 对…起哄, 对…认真, 对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮游西班牙语

He hablado acerca de la responsabilidad de sus maestros para inspirarlos y empujarlos a aprender.

我谈到过教师激励和启迪你督促学习。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Id, muchachos —los instaron las mujeres—, y cuidad de nuestros hombres.

“孩子,你快去吧!”妇人督促,“我的丈夫就靠你了。”

评价该例句:好评差评指正
名人

También instamos a la comunidad internacional a que nos acompañen en nuestra lucha evitando recibir o cobijar a cualquiera de los imputados, aun cuando gocen de inmunidad diplomática.

督促国际社会加入我的斗争,不再接收或庇护何被告,即使他享有外交豁免权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对不起, 对不起,请再说一遍, 对策, 对唱, 对唱赞美诗, 对称, 对称的, 对冲基金, 对答, 对待,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接