En el período que se examina el Gobierno siguió adoptando medidas encaminadas a la liberalización de la industria de las telecomunicaciones.
本报告所述期间,政府继续采取措施促进电讯业自由化。
Estas estrategias debían complementarse con redoblados esfuerzos para mejorar el funcionamiento del marco de inversión, revisar o modernizar diversas leyes y actualizar infraestructuras clave (transportes, servicios básicos, telecomunicaciones).
战略需要进一步努加以补充,以便改进投资框架的运作,对一法律进行修订或现代化,改善关键的基础设施(运输、水电、电讯)。
El asesor también prestará asistencia en la elaboración de una política para la determinación de las metas y disposiciones que deberán cumplir los operadores de telecomunicaciones que se propongan realizar operaciones en las Islas Vírgenes Británicas21.
名顾问还协助制订政策,提出对于英属维尔京群岛营业的电讯业经营者的期望和要求。
Después de que el Gobierno adoptara la decisión de no renovar su licencia exclusiva y de establecer un mercado competitivo, la empresa está negociando con el Gobierno la introducción de un modelo adecuado para la liberalización de las telecomunicaciones locales.
政府作出不延长电报和无线电公司独营执照的决定之后,该公司同政府合作,寻求当地电讯业自由化的适当模式。
Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
“Mi Chamba”期刊是劳动领域信息交流和匹配的另一种新方式,其设计和发刊旨根据需要使有关服务现代化和更加快捷,该方式最初源于信息和电讯技术的使用和开发。
Nuestro país estima que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad y que los Estados deben darle un uso pacífico y compartir con la humanidad los beneficios que puedan obtener de él, en esferas como la vigilancia del medio ambiente y las mejoras en los sistemas de telecomunicaciones.
我国认为,必须宣布外层空间为人类共同财产,各国必须和平利用外层空间,与人类分享能够环境监测和改进电讯系统等领域获得的利益。
El representante señaló que la Potencia administradora había adoptado nuevas iniciativas y realizado inversiones adicionales en otros importantes sectores como la economía, las telecomunicaciones y la salud, lo cual había contribuido en parte a subsanar el desequilibrio, pero era preciso seguir trabajando para restablecer plenamente la confianza de la comunidad y velar por su seguridad a largo plazo.
该代表指出管理国恢复关注皮特凯恩的经济、电讯和卫生等其他主要部门并提供资源,对收支不平衡的问题作出了一努,但如果要完全恢复社区的信心和确该岛的长期安全,则管理国还须作出更大的努。
A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.
守则包括︰《人资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商障顾客资料的实务守则》﹙套守则由公署与消费者委员会、廉政公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订的《个人信贷资料实务守则》。
Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.
为便于所有利益有关者之间建立联系,提议小岛屿发展中国家股开发和采用使用信息和通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户和岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。