有奖纠错
| 划词

Bush ha recurrido a todo tipo de maniobras para derrocar a la Revolución cubana.

布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。

评价该例句:好评差评指正

Habría que poner fin a las desviaciones semánticas y seguir utilizando la terminología relativa a la "mutilación genital femenina".

必须停止玩弄文字游戏做法,保留与“女性外阴残割”有关术语。

评价该例句:好评差评指正

Los voceros del Gobierno han caído una y otra vez en tropelías verbales para evitar calificar por su nombre al terrorista.

府发言人一再玩弄文字游戏,设法避免把他称为恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Desde esta perspectiva, las maniobras más recientes orquestadas por las autoridades marroquíes tienen consecuencias nada desdeñables para la búsqueda de una solución pacífica.

从这一观点看,摩洛哥当局玩弄最新花招对寻求和平解决案有着不可忽视影响。

评价该例句:好评差评指正

Ha luchado contra la complicidad de sucesivos gobiernos españoles que han heredado políticas basadas en el silencio, la información falsa y la manipulación.

它们对历届态度展开了斗争,这些府将其策建立在保持沉默、封锁消息和玩弄花招上。

评价该例句:好评差评指正

Protestamos ante el manejo estadístico y ante, también, una perspectiva metodológica que no permite considerar las realidades socio-políticas específicas y concretas de Venezuela ni de ningún otro país.

我们反对玩弄统计数字和统计法,但却不考虑委内瑞拉或任何其他特殊和具体社会治现实。

评价该例句:好评差评指正

Por más que se recurra al politiqueo o se vaya aplazando la cuestión, no se puede silenciar el afán legítimo de África de estar plenamente representada en el Consejo de Seguridad.

无论它玩弄多少治策略或拖延战术,都不能压制非洲合理要求在安全理事会有充分代表权声音。

评价该例句:好评差评指正

Los autores opinan que esto permitiría eludir el régimen de establecimiento permanente mediante la alteración de los términos del contrato en casos en que, atendiendo a las circunstancias, debería aplicarse dicho régimen.

作者认为这可能导致在各种情况都说明关于常设机构结论是合理时,通过玩弄合同条款文字来回避常设机构问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别称, 别出心裁, 别传, 别德马, 别的, 别动队, 别管, 别管闲事, 别号, 别胡诌了,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

Entonces no sé qué coño estás haciendo aquí, calientapollas.

那么我也不知道你为什么在儿了,把戏的小丑。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El misterio participa de lo sobrenatural y aun de lo divino; la solución, del juego de manos.

谜具有超自然甚至神奇之处,答案只是手法。

评价该例句:好评差评指正
讲讲我的故事

Puse cara de pocos amigos, porque para mí no tenía gracia jugar así con mis sentimientos.

我面露不悦,因为对感情的恶作剧我可笑不出来。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Stephen Albert prosiguió: — No creo que su ilustre antepasado jugara ociosamente a las variaciones.

" 我不信您显赫的祖先会徒劳无益地不同的写法。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Schwartz, con los pies separados y las manos a la espalda, le esperaba en la habitación de paso jugando con el sombrero de copa.

施瓦尔茨宽宽地叉开两腿站在穿堂里等他,双手在背后礼帽。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Bandeira se incorpora; mientras habla de cosas de la campaña y despacha mate tras mate, sus dedos juegan con las trenzas de la mujer.

班德拉在床上半坐半躺;一面谈帮里的活动情况,喝马黛茶,一面用手指那女人的发辫。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y aunque mochacho, cayóme mucho en gracia, y dije entre mí: " ¡Cuántas destas deben hacer estos burladores entre la inocente gente" !

我虽然只是个孩子,也觉得很妙,暗想,那些兜销免罪符的家伙呀,准把把戏对实心眼儿的老百姓过多少回了!"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Darcy cogió un libro, la señorita Bingley cogió otro, y la señora Hurst, ocupada principalmente en jugar con sus pulseras y sortijas, se unía, de vez en cuando, a la conversación de su hermano con la señorita Bennet.

达西拿起一本书来。彬格莱小姐也拿起一本书来。赫斯脱太太聚精会神地在自己的手镯和指环,偶而也在她弟弟跟班纳特小姐的对话中插几句嘴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别墅, 别无长物, 别有风味, 别有天地, 别有用心, 别再, 别招他, 别针, 别致, 别字,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接