有奖纠错
| 划词

Se puede vivir aventuras sin ir muy lejos.

不用去更方,滋味

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zwitterión, 阿布扎比, 阿昌族, 阿的平, 阿尔巴尼亚, 阿尔巴尼亚的, 阿尔巴尼亚人, 阿尔巴尼亚语, 阿尔卑斯山, 阿尔卑斯山的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

万圣节特辑

Está riquísima, no es nada empalagosa, el bizcocho está súper jugoso.

太美了,不腻,而且蛋糕超多

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Creo que hasta le he cogido el gusto.

我想我已经尝到了它的

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Luego, pensó en lo mucho que disfrutaría con estos exquisitos sabores.

想像着这些奶酪的该是多么美啊!

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Al principio no sabía. No sabía perder.

一开始我并不知道这一点。我没有体会到输的

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Créame que lo siento en el alma -le dijo.

“相信我吧,我心里真不是儿。”她对

评价该例句:好评差评指正
Mery点课堂

Comenzaremos haciendo un bizcocho de zanahoria, que además de estar riquísimo, queda jugoso, tierno y esponjoso.

我们要开始做一份胡萝卜蛋糕了,它醇厚,多汁,软糯,松软。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No, Lizzy; deja que una vez en la vida me dé cuenta de lo mal que he obrado.

不丽萃,我一辈子也不曾自自艾过,这次也让我尝尝这种吧。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

La RAE nos dice un buen ejemplo: Alejandro Magno no conoció la derrota.

RAE和我们讲了一个很好的例子:亚历山大帝没感受过失败的

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Esta frase significa que tu hijo o tu hija algún día descubrirán el amor, experimentarán ese sentimiento.

这个句子表示你的儿子或女儿在某天能感受到爱情的,经历那种感情。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Da al gusto una sensación como la del ojo perdido en el laberinto de colores inquietos de un calidoscopio.

我的舌头感到的,就像眼睛迷失在万花筒瞬息变化着的迷离的色彩之中。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Poder saborear las lágrimas que resbalaban por mis mejillas de forma descontrolada.

能够尝到眼泪不受控制地滑落脸颊的

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Imagina que estás hablando con tu hijo o con tu hija y dices: " Algún día conocerás el amor" .

想象着你正在和你的儿子或者女儿讲话,你“会有一天你们能知道爱情的”。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Aprovecha ahora que eres joven para sufrir todo lo que puedas -le decía-, que estas cosas no duran toda la vida.

“趁着年轻,要尝尝各种,”她对,“这种事情也是终身难逢的。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Señor -respondió Sancho-, no es cosa tan gustosa el caminar a pie, que me mueva e incite a hacer grandes jornadas.

“大人,”桑乔,“走路的可不好受,而且也走不远。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Pero los niños contestaron que no sabían dónde vivía y hasta entonces no le habían visto nunca. Y el gigante se quedó muy triste.

但是孩子们告诉巨人们不知道小男孩家住何处,而且从前没见过,巨人听后心里很不是个

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

31 Y la casa de Israel lo llamó Maná; y era como simiente de culantro, blanco, y su sabor como de hojuelas con miel.

31 这食物,以色列家叫吗哪,样子像芫荽子,颜色是白的,如同搀蜜的薄饼。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si una vez lo probáis, Sancho -dijo el Duque-, comeros heis las manos tras el gobierno, por ser dulcísima cosa el mandar y ser obedecido.

“一旦你尝到了这种,桑乔,”公爵,“你肯定会难舍难离。发号施令是一件很美的事情。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mas, si tú has hecho este viaje como prueba, habrás visto que el cielo te ha dado muestras suficientes de lo que te espera si insistes.

你这次出海,虽然只是一种尝试,老天爷已给你点尝尝了;你若再一意孤行,必无好结果的。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

A pesar de lo mucho que se esforzó por convencerse de que aquel era un sabor excelso, al final no tuvo valor de tomar un segundo sorbo.

极力服自己尝到了天籁般的,但终于还是没有勇气再喝第二口。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Antes de casarse, está bien que una chica tenga algún fracaso; así se tiene algo en qué pensar, y le da cierta distinción entre sus amistades.

一个姑娘除了结婚以外,总喜欢不时地尝点儿失恋的。那可以使她们有点儿东西去想想,又可以在朋友们面前露露头角。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿拉斯加, 阿劳卡河, 阿劳科, 阿累奇帕, 阿联酋, 阿罗瓦, 阿曼, 阿门, 阿们, 阿米巴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接