有奖纠错
| 划词

El Comité considera que la queja debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会认为,应该根审查申诉。

评价该例句:好评差评指正

El Comité decide que esta alegación debe examinarse en cuanto al fondo.

委员会认定,应该根来审议这项申诉。

评价该例句:好评差评指正

Sigue siendo probable que se tramiten otros juicios derivados de esos casos.

仍然可能进一步审理与上述案件有关的

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, deben superar la prueba de medios y demostrar el mérito de su caso.

为此,申请人必须通过经济审查和审查。

评价该例句:好评差评指正

El caso no tenía una complejidad que justificase dicha tardanza.

该案的,但这一点并不能证明此种拖延行为正当的。

评价该例句:好评差评指正

Segundo, porque la sentencia del Tribunal Constitucional tergiversa los hechos del caso y es arbitraria.

第二,因为宪法法庭的裁决扭曲了事实,并且任意性的。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, las circunstancias del caso fueron examinadas en forma plena, detenida y objetiva.

3 缔约国指出,本案的得到充分、彻底和客观的审查。

评价该例句:好评差评指正

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案的仍然过于模糊,无法言有违反公约的行为。

评价该例句:好评差评指正

Se ha sabido después que el Tribunal Supremo revisó ulteriormente el caso del autor, así como su sentencia.

随后,最高法院显然审查了提交人的并重新判刑。

评价该例句:好评差评指正

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受理性和曲直有所影响。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte sostiene que el Tribunal pudo examinar en su ausencia el caso basándose en la argumentación escrita presentada.

缔约国辩称,在他缺席的况下,法庭得按照所提供的书面辩护论点,对进行审理。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo considera que está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为它能够就本案的事实和提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, el Comité considera que la queja es admisible y procede a su examen en cuanto al fondo.

因此,委员会认为,可予受理,并着手审议事由。

评价该例句:好评差评指正

La Fiscalía ya cerró su caso en menos de dos semanas, pendiente del contrainterrogatorio de un testigo de la Fiscalía.

检方在不到两个星期的时间结束了陈述,等待对一名检方证人进行反诘问。

评价该例句:好评差评指正

El Comité considera que el precedente establecido en los casos citados se aplica también al autor de la presente comunicación.

5 委员会认为,在上述中已确立的先例也适用于本来文提交人。

评价该例句:好评差评指正

Los casos que se resumen a continuación han sido presentados al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria del siguiente modo.

向任意拘留问题工作组报告的摘要。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.

其中大部分罪行尚未受到惩罚,或者当局虽进行了追究,但没有依严重程度给予应有的惩处。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于非曲直,缔约国报告说,提交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

评价该例句:好评差评指正

El Comité considera que no hay ningún motivo para declarar inadmisible esta comunicación y procede a examinar el fondo de la cuestión.

委员会认为没有理由可认定来文不可受理,因此开始审议其

评价该例句:好评差评指正

Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.

当事双方表示,他们打算在辩方陈述之后提出答辩和第二次反驳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


石棉, 石面, 石墨, 石墓, 石南花, 石楠, 石脑油, 石女, 石铺地面, 石砌工程,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

Si su majestad se dignase exponer su caso -dijo a modo de comentario-, estaría en mejores condiciones para aconsejarle.

“要肯屈尊将案情阐明,”他说,“那我就会更好地为您效劳。”

评价该例句:好评差评指正
浮华饭

El caso es que el arma homicida es un cuchillo de oro que pertenece a este hotel y que tambien he encontrado ropa ensangrentada de una doncella, Cristina Olmedo.

案情这样的 凶器一把属于贵饭的金刀 而且我已经一位侍女克里斯蒂娜•奥尔梅多的血衣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石锁, 石胎, 石滩, 石炭纪, 石炭酸, 石田, 石头, 石头台阶, 石像, 石屑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接