有奖纠错
| 划词

Lo conozco, pero no trato con él.

我认识,但是不.

评价该例句:好评差评指正

Me gusta sentarme en una cafetería y ver pasar a un sinfín de personas.

我喜欢坐在咖啡厅看人流

评价该例句:好评差评指正

Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.

一个国家同邻国断绝是很荒唐

评价该例句:好评差评指正

Juan negó a Pedro.

胡安不佩得罗了。

评价该例句:好评差评指正

Dime con qué gente andas.

告诉我你都什么人

评价该例句:好评差评指正

Circulaba una gran cantidad de motocicletas y vehículos nuevos y el mercado local disponía de una variada gama de productos.

许多新购置摩托车车辆往,当地市场商品琳琅满目。

评价该例句:好评差评指正

Los familiares no pueden visitarse, y ya no se tiene acceso ni a la asistencia sanitaria ni a los centros educativos.

家庭成员不能,人民无法进入保健教育机构。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, cabe señalar que en la mayor parte de los casos, los teléfonos móviles dependen de los servicios locales disponibles.

但是,应当指出是,在许多情况下移动电话大都用于当地电话。

评价该例句:好评差评指正

Hasta el momento, Israel ha rechazado propuestas de que se permita la libre circulación de personas entre Gaza y la Ribera Occidental.

以色列迄今一直拒绝关于准许加沙与西岸之间人员自由建议。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, los auditores internos consultan los registros de los bancos, su correspondencia, las actas de sus reuniones y el conjunto de su contabilidad de manera general.

因此,部审计员一般应该检查银行登记册信件、会议记录财务记录。

评价该例句:好评差评指正

Israel y el Enviado Especial del Cuarteto para la retirada de Gaza, Sr. James Wolfensohn, están trabajando juntos para mejorar el movimiento contiguo entre las zonas palestinas.

以色列加沙脱离接触四方特使詹姆斯·沃尔芬森先生正在共同努力,以改善巴勒斯坦区域间

评价该例句:好评差评指正

Otras actividades de colaboración de la Fuerza para este acontecimiento incluyeron el cierre del aeropuerto internacional de Kabul a todo el tráfico civil y restricciones al desplazamiento de vehículos en Kabul.

安援部队对这次活动支持包括关闭阿富汗国际机场禁止平民,在喀布尔限制车辆移动。

评价该例句:好评差评指正

El derecho a regular la inmigración se rige por leyes y normas generales que intentan lograr un equilibrio entre la necesidad de permitir la entrada y salida de Australia de personas, y otros aspectos del interés nacional.

控制移民权力是由许许多多法律政策规定,这些法律政策力图在允许人们澳大需求与国家方面之间保持平衡。

评价该例句:好评差评指正

Los países en desarrollo deberían establecer un mecanismo que hiciese imposible mantener tratos con cualquiera empresa trasnacional que tuviese un historial de corrupción, en tanto que los países desarrollados deberían también tomar medidas pertinentes para abordar el problema.

发展中国家应当建立起一种机制,禁止与有腐败记录跨国公司,而发达国家也应采取有关措施解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Lo que es más, Israel ha declarado ahora “zona cerrada” la zona situada entre el muro y la línea verde, donde los israelíes pueden circular libremente mientras que los palestinos que viven y trabajan allí deben obtener permisos.

更有甚者,以色列如今宣布在隔离墙与绿线之间封闭区,以色列人可以自由地,而在那里生活工作巴勒斯坦人却必须要有通行证。

评价该例句:好评差评指正

Conforme al canje de correspondencia entre los titulares de presupuestos dentro de la misma división, uno de los titulares de presupuesto firmará el mensaje electrónico en reconocimiento de que ha tomado nota de que la transacción ha sido aprobada.

同一个司预算负责人之间交换了公文,一位预算负责人将签署电子邮件,表示注意到往业务已获得批准。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión lamenta que no se hayan adoptado medidas a pesar de sus reiteradas recomendaciones y observa que las dos oficinas de enlace en Europa, en Ginebra y Bruselas, están geográficamente muy próximas y fácilmente accesibles una de otra.

委员会遗憾是,在它多次提出建议后,并没有采取行动,并注意到,欧洲有两个联络处(日布鲁塞尔),相距很近,很方便。

评价该例句:好评差评指正

De los 37 Estados que adoptaron medidas, 32 proporcionaron esta información en sus informes presentados conforme a la resolución 1455 (28 fueron presentados en 2003 y 4 en 2004), 2 Estados facilitaron esta información por otros conductos y 3 durante los viajes del Presidente.

有两个国家通过其公文提供了这一信息,三个国家是在主席访问时提供

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el artículo 66 del Código de la Familia, el padre o la madre que no viva con el niño tiene derecho de frecuentarlo y tiene la obligación de participar en su educación y en la solución de los problemas planteados a ese respecto.

根据《塔吉克斯坦共国家庭法》第66条,与小孩分开居住父母有权同小孩,有责任参与养育小孩解决小孩受教育问题。

评价该例句:好评差评指正

El Servicio se encarga de supervisar el seguimiento institucional de las decisiones del mecanismo intergubernamental, preparar el calendario de reuniones de la UNCTAD, editar documentos y elaborar informes, supervisar la aplicación de la política sobre documentación, enviar correspondencia oficial, prestar servicios de apoyo protocolario y preparar acuerdos con países anfitriones para la celebración de conferencias.

该处负责监测政府间机构各项决定机构后续活动、编制贸发会议会议日历、编辑文件编写报告,监测文件政策执行情况,发送公文、提供礼宾支助为会议拟订东道国协定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


adormidera, adormilarse, adormir, adormitarse, adornado, adornador, adornamiento, adornar, adornista, adorno,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

Pero yo veía pasar a todo el mundo.

但是我却能看见所有人

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

¡Qué diversidad de tipos van y vienen por las calles!

街道上的人群是多么多样化啊!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al fin y al cabo, los hombres estúpidos son los únicos que vale la pena conocer.

说到头,只有那些傻瓜值得你去跟他们。”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

No hay necesidad de cambiar cómo eres por personas que no están interesadas en mantener una relación contigo.

必要为了那些兴趣和你的人而改变你自己。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Oye rumores; pies que raspan el suelo, que caminan, que van y vienen.

听到了喧闹声,听到了擦地而行的脚步声,听到有人在行走,在

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Quizá le confortó verificar, en el insípido trajín de las calles, que lo acaecido no había contaminado las cosas.

街上的行人和精打,并不了解她刚才的经历,她心里稍稍踏实一些。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A la mañana siguiente volví a oír las voces y los trasiegos, aunque ya todo algo más calmado.

第二天早上我又听到了杂乱的语声和激动不安的,虽然已经比前一天平静了很多。

评价该例句:好评差评指正
我的西语练习

A él le gusta observar a la gente que pasa por la calle.

- 他喜欢看街上的人。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me mantuve observando aquel movimiento incesante de hombres uniformados hasta que fui consciente de las múltiples miradas que mi inmovilidad estaba recibiendo.

我呆呆地看着这些穿着制服的人,直到发现很多人朝我投惊讶疑惑的目光。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Recuerdo haber recorrido la pendiente de la rue de Portugal, mantengo algunas imágenes dispersas del Zoco de Afuera como un hervidero de puestos, animales, voces y chilabas.

我记得我曾走过葡萄牙大街的斜坡,都是些零碎的印象,似乎经过了郊区的露天市场,那儿有人声鼎沸的小摊、牲口、叫卖声、的长袍。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La gente entraba y salía de las tiendas, los cafés y los bazares, cruzaba la calle, se detenía en los escaparates y charlaba con conocidos en las esquinas.

人们在商店、咖啡馆和市场内进进出出,在街上,在橱窗前驻足观望,或者在街头同熟人聊天。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La compañía de Wickham era de gran utilidad para disipar la tristeza que los últimos y desdichados sucesos habían producido a varios miembros de la familia de Longbourn.

浪搏恩府上因为近出了几件不顺利的事,好些人都闷闷不乐,多亏有韦翰先生跟他们,把这阵闷气消除了不少。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Después tomó un coche para que lo llevase al bosque, y miraba despreciativamente a los transeúntes, con ganas de gritar: “¡Soy rico! ¡Tengo doscientos mil francos! ”

吃完饭,他叫了一,到布洛涅树林去兜风。他带着几分轻蔑的神气望着马,恨不得向行人嚷叫:“我也有钱。我有二十万法郎!”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Los centros comerciales se llenan de gente que va y viene afanosamente comprando comestibles y regalos. En la noche del 24, llamada Nochebuena, todas las familias se reúnen alrededor de una suculenta cena.

商业中心充满了忙着买食物的人们,24号晚上,所谓的平安夜,所有家人围在一起吃丰盛的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Los centros comerciales se llenan de gente que va y viene afanosamente comprando comestibles y regalos. En la noche del 24, llamada Nochebuena, todas las familias se reunían alrededor de una suculenta cena.

商业中心充满了忙着买食物的人们,24号晚上,所谓的平安夜,所有家人围在一起吃丰盛的晚餐。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A veces venían cosas camufladas y a deshora, tapadas con mantas y cargadas por hombres de rostro cetrino. A veces los trajines se hacían a las claras del día, observados por todo aquel que pasara por la calle.

有时候会有脸色蜡黄的工人趁人不注意时送一些带着伪装的或是盖着毯子的东西,有时候也会大张旗鼓地送东西,让街上的人都看到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adsorción, adstricción, adstringir, aduana, aduanar, aduanero, aduar, adúcar, aducción, aducir,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接