有奖纠错
| 划词

Mantiene a su familia con la pulpería.

他靠着这家杂货店养家。

评价该例句:好评差评指正

La familia se abastecía de todo lo necesario en la pulpería más cercana.

这家人所有的生是从附近的杂货店买的。

评价该例句:好评差评指正

Los dhows y los buques de carga general que emplean los puertos mencionados están obligados a pagar estas comisiones.

使用上述港口的三角帆船和杂货缴纳这种费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无穷的, 无权, 无权的, 无确定因素, 无人, 无人参加的, 无人称, 无人担任的, 无人管辖的地带, 无人驾驶飞机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

灵偶契约-El niño

Soy el dueño de la tienda.

也是的老板。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En la esquina de Chile y de Tacuarí vi un almacén abierto.

我看到智利街和塔夸里街拐角一家铺还开着。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

–Perico me lo dio en la bodega –explico.

“佩里科在铺里给我的," 他解释说。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

No hay tienda, tienda online, juguetería o bazar que no los venda.

没有一家实体,网,玩具是不卖指间陀螺的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Había errado en círculo; ahora estaba a una cuadra del almacén donde me dieron el Zahir.

我不知不觉地绕了一个大圈子,又回到找给我那枚扎伊尔的铺所在的街区。

评价该例句:好评差评指正

La señora Thatcher provenía de una familia modesta y se enorgullecía de ser conocida como la hija de un tendero.

撒切尔夫人来自一个产阶级家處,并以作为“主 的女儿”著称而自豪。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No da con Azevedo Bandeira; hacia la medianoche, en un almacén del Paso del Molino, asiste a un altercado entre unos troperos.

他打听不到阿塞韦多·班德拉的下落;快到半夜时,他在作坊街一家铺里喝闷酒,一帮赶牲口的人一言不合,争吵起来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todos los años, la india rubia solía llegar a las pulperías de Junín, o del Fuerte Lavalle, en procura de baratijas y " vicios" ; no apareció, desde la conversación con mi abuela.

以前,那个金黄色头发的印第安女人每年都要到胡宁或者拉瓦列堡垒的铺去买些零碎东西和烟酒;自从同我祖母谈话以后,再也不来了。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Céntimos ahorrados, uno por uno, discutiendo con el almacenero y el verdulero y el carnicero hasta que las mejillas de uno se ponían rojas de vergüenza ante la silenciosa acusación de avaricia que implicaba un regateo tan obstinado.

这些分分钱是老板、菜贩子和肉老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No llevábamos demasiados bienes a bordo, solo las chucherías necesarias para negociar con los negros, tales como cuentecillas, trozos de cristal, caracoles y cacharros viejos, en especial, pequeños catalejos, cuchillos, tijeras, hachas y otras cosas por el estilo.

船上没有什么大件的物,只是一些适合与黑人交易的小玩意儿,像假珠子啦,玻璃器具啦、贝壳啦,以及其他一些新奇的零星,像望远镜啦、刀子啦、剪刀啦、斧子啦等等。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Y, vestida como una pobre mujer de humilde condición, fue a casa del verdulero, del tendero de comestibles y del carnicero, con la cesta al brazo, regateando, teniendo que sufrir desprecios y hasta insultos, porque defendía céntimo a céntimo su dinero escasísimo.

并且穿着得像是一个平民妇人了,她挽着篮子走到蔬菜里、里和肉里去讲价钱,去挨骂,极力一个铜元一个铜元地去防护她那儿可怜的零钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无伤大雅, 无伤害力的, 无上, 无设防的, 无神论, 无神论的, 无神论者, 无生代, 无生命的, 无生命气息的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接