有奖纠错
| 划词

No permitiremos que nadie obstaculice la retirada israelí.”

…… 有些人将我们希望维护民族团结的心情错误地理解为软弱的表现,我们不会允许任何人妨碍以色列人撤离。”

评价该例句:好评差评指正

Australia insta a los Estados que aún no lo han hecho a que firmen o ratifiquen sin demora ese tratado.

澳大要求尚未签署或批准该条约的国家毫不拖延地这样做。

评价该例句:好评差评指正

Australia insta a ese país a que reconsidere su decisión de denunciar el TNP y a que se someta plenamente a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA).

澳大要求朝鲜放弃其退出《不扩散条约》的决定,全遵守原子能机构的保障协定。

评价该例句:好评差评指正

En lo concerniente a la situación en el Oriente Medio, el Gobierno Australia pide encarecidamente a Israel y a la Autoridad Palestina que apliquen la hoja de ruta del Cuarteto.

关于中东局势,澳大政府要求以色列和巴勒斯坦民族权力机构执行中东和平路

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de los Estados Unidos espera que el Alto Comisionado no se vea sobrepasado por la situación y le insta a seguir preparándose para acoger hasta 100.000 refugiados sudaneses.

美国政府担心高级专员控制不了局势,地要求高级专员做好准备,以便收容最多10万苏丹难民。

评价该例句:好评差评指正

Australia insta a todos los Estados partes en el TNP a hacer lo necesario para que esos controles sean al menos tan rigurosos como los principales mecanismos de control de las exportaciones de materiales nucleares.

澳大要求《不扩散条约》所有缔约国确保这些管制措施至少与控制核材料出口的主要机制一样严格。

评价该例句:好评差评指正

El Japón reitera el llamamiento hecho a ambas partes a fin de que realicen esfuerzos en este sentido, con la ferviente esperanza de que la paz, sobre la base de lo establecido en las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, se haga realidad lo antes posible.

日本重申它吁请双方在这方作出努力,同时希望尽早实现这种以安全理事会第242(1967)和第338(1973)号决议为基础的和平。

评价该例句:好评差评指正

Qatar, que se opone firmemente a la política seguida por Israel, menospreciativa de las resoluciones del Consejo de Seguridad, pide encarecidamente a la comunidad internacional que haga lo posible para reunir a las partes en la mesa de negociaciones y para que Israel ponga fin a su política de ocupación, de violencia y de colonización.

卡塔尔对以色列无视安理会的决议的政策感到无比愤慨,它要求国际社会竭尽全力促使各有关方回到谈判桌上来,要求以色列放弃占领、暴力和殖民政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴风雪, 暴风雨, 暴风雨的, 暴风骤雨, 暴光, 暴行, 暴洪, 暴君, 暴君的, 暴客,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Darcy hizo un cordial elogio de lo adelantada que iba su hermana.

达西先生极其恳切地把自己妹妹的成就赞扬了番。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth, unas veces con verdadera seriedad, y otras en broma, replicó a sus ataques; y aunque cambió de humor, su determinación permaneció inquebrantable.

伊丽莎白应付得很情意恳切又是嘻皮笑脸,方式尽管变来变换去,决心却始终如

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Una mañana me llamó a su rec ámara, donde le confinaba la gota, y me instó amorosamente, aunque con vehemencia, a abandonar esta idea.

天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了番。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Había pasado seis semanas muy felices; y el placer de estar con Charlotte y las amables atenciones que había recibido, la habían dejado muy satisfecha.

这六个星期来是过得高兴极了,跟夏绿蒂待在有乐趣,加上主人家对待她又那么殷勤恳切,实在叫她感激。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Bingley fue cortés en su respuesta, y obligó a su hermana menor a ser cortés y a decir lo que la ocasión requería.

彬格莱先生回答得极其恳切而有礼貌,弄得他的妹妹也不得不讲礼貌,说了些很得体的话。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Antes de partir, Haw tomo una piedra pequeña y afilada y escribió un pensamiento muy serio en la pared, para darle a Hem algo en lo que pensar.

唧唧拾块坚硬的小石头,在墙上写下恳切的话,留给哼哼去思考。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al hacerlo, una mirada involuntaria le hizo ver a Darcy con el color encendido, que la observaba atentamente, y a su hermana completamente confusa e incapaz de levantar los ojos.

面说,面不由自主地对达西望了眼,只见达西涨红了脸,恳切地望着她,达西的妹妹更是万分慌张,低头无语。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Paquita tuvo aquel día uno de los momentos de exaltación de que hemos hablado, y con emoción vivísima rogó a la Virgen que no la dejase soltera y sola en el mundo.

那天正是巴吉塔兴奋异常的天,她恳切地向圣母祈求不要让自己孤单地度过在地上的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴乱, 暴乱分子, 暴民, 暴怒, 暴怒的, 暴虐, 暴虐的, 暴食, 暴食症, 暴死,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接