有奖纠错
| 划词

No hay lugar para hacer tantas cosas.

没有

评价该例句:好评差评指正

En el lapso de diez años todo ha cambiado.

一切都变了样.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avaluar, avalúo, avance, avanecerse, avante, avantrén, avant-scéne, avant-scéne [pr. avansén], avanzada, avanzado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Lo hizo con tanto cuidado que solamente esa labor le llevó cuatro años.

单是织布就花了四年的工夫

评价该例句:好评差评指正
偏见

Escuchó un momento y advirtió que alguien subía la escalera apresuradamente y la llamaba a voces.

一会儿工夫,只听得有人急急忙忙奔,大声叫她。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Pero ya sabes que las mujeres casadas no disponemos de mucho tiempo para escribir.

可是你知道,结了婚的女人是没有什么工夫写信的。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira.

9 你们要把更重的工夫加在这些人身,叫们劳碌,不听虚谎的言语。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Úrsula Iguarán, su mujer, que contaba con aquellos animales para ensanchar el desmedrado patrimonio doméstico, no consiguió disuadirlo.

这些家畜是的妻子打算用振兴破败的家业的,她试图阻止,但是枉费工夫

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Al bajar el sol volvieron, pero Berta quiso saludar un momento a sus vecinas de enfrente.

直到太阳落下的时候才往回走;但是贝尔塔还要花一会儿工夫去问候一下对面的邻居,然后们才能回家。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Albert se levantó. Alto, abrió el cajón del alto escritorio; me dio por un momento la espalda.

艾伯特站起身。身材高大,打开了那个高高柜子的抽屉;有几秒钟工夫背朝着我。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

He andado demasiado atareado para pensar en tomar ningún alimento, y es probable que al anochecer lo esté aún más.

“我一直忙得不可开交,没工夫想到吃东西,今晚我很可能还要更忙些。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Pero pasaron dos o tres días sin que pudiera obtener de dicha señora lo que necesitaba.

花了两三天工夫,才从她那儿把事情探听明白。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Tardé poco en encontrar el objetivo; para mi fortuna, estaba casi al final del andén, en el extremo opuesto al que ocupaban los soldados.

我几乎没费工夫就找到了目标。幸运的是,卫生间在站台的尽头处,正好跟士兵们相反的方向。

评价该例句:好评差评指正
偏见

No le cabía la menor duda de que todas aquellas ilusiones que renacían después de un año acabarían otra vez del mismo modo.

想起了一年以前,她们曾经满怀希望,沾沾自喜,如今虽然眼见得又是好事在即,然而只消一转眼的工夫,便会万事落空,徒感懊丧。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Lantín se entristeció de tal modo, que por poco lo entierran también. Su desesperación fue tan grande que sus cabellos encanecieron por completo en un mes.

朗丹差一点也跟她进了坟墓。是那么失望,不到一个月的工夫头发都变白了。

评价该例句:好评差评指正
偏见

La imaginación de una dama va muy rápido y salta de la admiración al amor y del amor al matrimonio en un momento.

女人的想象力真敏捷;从敬慕一跳就跳到爱情,一眨眼的工夫又从爱情跳到结婚。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

14. Después de tanto movimiento necesitarás un descanso, así que para la idea número 14 te proponemos una actividad relajada, un puzzle, estarás un buen rato intentando acabarlo.

14.在这些活动之后你需要休息一下,因此这一项里我们一个放松的活动,拼图游戏,这得花好一会儿工夫才能完成。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

19 Si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será el que le hirió absuelto: solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.

19 若再能起扶杖而出,那打的可算无罪,但要将耽误的工夫用钱赔补,并要将全然医好。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Después de estar sentadas un rato con Jane, apareció la señorita Bingley y las invitó a pasar al comedor. La madre y las tres hijas la siguieron.

母亲陪着吉英坐了一会儿工夫,彬格莱小姐便请她吃早饭,于是她就带着三个女儿一块儿饭厅去。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Al día siguiente se reprodujo la escena; y como esta vez el corso se reanudaba de noche con batalla de flores, Nébel agotó en un cuarto de hora cuatro inmensas canastas.

第二天,狂欢活动继续进行。晚的抛花节目热烈非凡,内维尔一刻钟的工夫就把满满的四筐花朵抛完了。

评价该例句:好评差评指正
偏见

Elizabeth apenas tuvo tiempo de negar su derecho a semejante cumplido, pues en seguida sonó la campanilla anunciando la llegada de los dos caballeros, que poco después entraban en la estancia.

伊丽莎白听到这番恭维话,还没有得及申辩,门铃就响了,宣布贵宾光临。不大一会儿工夫,宾主三人一同走进屋

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Por lo tanto, un verdadero maestro de las artes marciales vence a otras fuerzas enemigas sin batalla, conquista otras ciudades sin asediarlas y destruye a otros ejércitos sin emplear mucho tiempo.

所以,真正的武林高手,不战而败,不围城,不攻城,不费工夫,灭军。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fogueado por la intrepidez de su preceptor, José Arcadio Segundo llegó en pocos meses a ser tan ducho en martingalas teológicas para confundir al demonio, como diestro en las trampas de la gallera.

在这个良师坚持不懈的教导下,经过几个月工夫,霍·阿卡蒂奥第二不仅成了一个利用神学奥秘挫败魔鬼的行家,而且成了一个斗鸡专家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avasallador, avasallamiento, avasallar, avascular, avatar, ave, ave de corral, Ave María, ave rapaz, avechucho,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接