有奖纠错
| 划词

El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.

国家坚持收复失地。

评价该例句:好评差评指正

Hay un fulano que insiste en que lo recibas.

有个人坚持你接见他。

评价该例句:好评差评指正

Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.

坚持干,一定会干。

评价该例句:好评差评指正

¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?

谁能坚持美利坚合众国停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.

,我并非坚持这一点,因为我们只尽快落实你的提案。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.

这就表明,缔约国已经改变观点,转而认为如果坚持开展独立的调查,申诉人可能会遭到外压力。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.

,委员会从其他消息源获悉,真正的原因,受害人坚持对指称的错误行为作出全面调查。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.

如果各位同事坚持某种例举形式,我建议使《儿童权利公约》第19(1)条的列举案文。

评价该例句:好评差评指正

Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.

为了我们公民的安全,也为了我们的和平努力能够成功,我们坚持结束恐怖行动,拆除其基础设施。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.

高级代表办事处本着身居国家要职的人在被控后应下台以维持其职务廉正性的原则,坚持这两人辞职。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.

然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫说,涉及或坚持迅速自由化和融入世界市场。

评价该例句:好评差评指正

A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.

发展中国家接收到的劝告坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊情况下才对资本加以控制。

评价该例句:好评差评指正

Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.

如果有人坚持保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外的规定,例如,通过确认公约草案的规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占的合法权利。

评价该例句:好评差评指正

No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.

我们对此不会过于关切,我们坚持,在明年为期三个星期的会议期间,于各问题的时间大致平等。

评价该例句:好评差评指正

Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.

根据上述内容得出的结论,在一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,始终坚持如下原则,即工人们希望能参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.

根据你前面的关于你的整个提案否能够作为基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别议程项目2,即该提案提出了全新的项目,且提案坚持增加第三个项目。

评价该例句:好评差评指正

El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.

各特别程序之所以关注并坚持进行上述访问,不只因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这可以使他们的法律状况得到确定和澄清。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.

另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国坚持建立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不不能加强联合国组织的作,而只会削弱和歪曲这一作,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数百万人民的生活至关重要的团结。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 条案, 条板, 条播, 条畅, 条陈, 条分缕析, 条幅, 条钢, 条贯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

Sí, pero insiste en hablar con Vd. De todos modos.

我说了,不过他和您当面谈。

评价该例句:好评差评指正
寻梦环游记

Si prefieres hacerlo, entonces voy a despedirte con un trago.

走,那我就敬一杯为你送行。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Le he dicho que no estamos preparando película, pero insiste en verte.

我跟他说了,我们现在没电影做,但是他见你。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Salvo Pura Vicario, quien puso como condición que Bayardo San Román acreditara su identidad.

只有普拉·维卡略例外,她提出了条件,巴亚多·圣·罗曼出具他身份证明。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo importante a la hora de ahorrar es ser constante.

重点是

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Sé constante y pronto hablarás muy bien mi lengua.

去,这样很快你就可以流利地说西语啦。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演讲

Debemos persistir en abordar las diferencias de forma pacífica y resolver las disputas mediante diálogos y consultas.

我们以和平方式处理分歧,以对话协商解决争端。

评价该例句:好评差评指正
主题

Nadie entendía por qué el gerente de la empresa insistía en que siguiéramos usando aquellos métodos obsoletos.

谁也不明白为什么司经理我们继续使用那些过时方法。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Una de las señoras de marrón y velo insistió en dejar las ventanas levantadas precisamente cuando la lluvia las azotaba con furia.

一位戴圆点花纹面纱女士把窗户拉上去,因为雨把窗户打湿了。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔花园

La familia, como acaso no ignora, quiso adjudicarlos al fuego; pero su albacea —un monje taoísta o budista— insistió en la publicación.

您也许知道,他家把手稿烧掉;但是遗嘱执行——一个道士或和尚——刊行。"

评价该例句:好评差评指正
实用西班牙语听力指导与练习

Es gripe. Tiene que tomar antibióticos durante diez días. No deje de tomar las pastillas hasta que termine todo. ¿De acuerdo?

是流感。我给你开十天抗生素。你服用直至痊愈,好吗?

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Hemos de perseverar en la concepción del desarrollo centrada en el pueblo, actuar con todos los medios a nuestro alcance y conforme a nuestra capacidad.

民为中心发展思想,尽力而为、量力而行。

评价该例句:好评差评指正
没有给他写信上校

No sea bobo, coronel., dijo Germán, tratando de apoderarse del envoltorio. Espérese y lo examino.. él resistió. No dijo nada pero sus párpados se volvieron cárdenos. Los otros insistieron.

" 别开玩笑了,上校," 赫尔曼说道,想拿走那个纸包," 等等,让我瞧瞧。" 上校阻止了他, 什么也没说,但眼圈紫了。其他看。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Por esta razón, cuando su amigo Basil le insiste para volver a ver su preciada obra, el joven niega la petición rotundamente, ya que sería evidente que algo raro ocurría.

出于这个原因, 当他朋友巴兹尔再次看到他珍贵作品时,这位年轻断然拒绝了这一请求,因为这很明显会发生一些奇怪事情。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Hemos de persistir en la estrategia de priorizarlo y en la política de colocación activa para crear puestos de trabajo de mejor calidad y acercarnos cada vez más al pleno empleo.

就业优先战略和积极就业政策,实现更高质量和更充分就业。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ésa era su manera de ser; anto-jársele algo y aferrarse a ello con la más sorprendente y silenciosa persistencia; persistencia diez veces más efectiva en su silencio que si hubiera hablado.

这就是他存在方式;渴望某样东西,并以最令惊讶和沉默毅力去;沉默中比说话时有效十倍。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

Para terminar, me gustaría contaros una tradición que mi madre mantiene año tras año: encender durante estos días una lamparilla (llamada mariposa) en recuerdo de los muertos de la familia.

节目最后呢,我想和大家分享一个我妈妈年复一年都一个传统习俗:每逢这几天家总要点一盏小灯(叫蝴蝶灯)为纪念家已故们。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Volviendo al caso, debe recordar, señorita Bennet, que el supuesto amigo que desea que se quede y que retrase su plan, simplemente lo desea y se lo pide sin ofrecer ningún argumento.

不过,班纳特小姐,即使把你所说这种种情形假定为真有其事,你可别忘了这一点:那个朋友固然叫他回到屋子去叫他不要那么说做就做,可是那也不过是那位朋友有那么一种希望,对他提出那么一个要求,可并没有他非那样做不可。”

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Tenemos que perseverar en tratar el medioambiente de forma amigable y hacer frente al cambio climático mediante la colaboración, a fin de proteger debidamente la Tierra, el hogar del que depende la existencia del ser humano.

环境友好,合作应对气候变化,保护好类赖以生存地球家园。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Debemos preseverar en el camino de desarrollo de la cultura socialista con peculiaridades chinas y activar el vigor innovador y de creación cultural de toda la nación, con miras a construir un país socialista culturalmente fuerte.

中国特色社会主义文化发展道路,激发全民族文化创新创造活力,建设社会主义文化强国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


条裂, 条令, 条目, 条绒, 条鳎, 条条框框, 条文, 条纹, 条线图, 条形码,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接