有奖纠错
| 划词

No podemos preocuparnos del presente.

我们不能只顾眼前。

评价该例句:好评差评指正

No se trata en verdad de plazos, sino de esfuerzos que ciertamente tienen que ser compartidos con equidad y equilibrio.

我们不能只顾最后期限,而应以重,而这些是应当公平、平等分担的。

评价该例句:好评差评指正

Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.

无论一国多麽强只顾本国狭窄的利益,在一个国际组织意摆布谁能担的做法是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

La actualización es importante para los responsables de la política ambiental porque podría utilizarse para reducir la tendencia a centrarse en los costos actuales o a corto plazo en desmedro de los beneficios futuros y a largo plazo que supone mantener los recursos biológicos.

折现对于环境政策的决策人十分重,可以用来减弱只顾目前或短期养护成本的急切心情,避免不顾未来和维持生物资源的长期利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孤单的, 孤独, 孤独的, 孤儿, 孤儿的, 孤儿境遇, 孤儿院, 孤芳自赏, 孤芳自赏者, 孤高,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Siguieron paseando sin preocuparse de la dirección que llevaban.

他们只顾往前走,连方向也不辨别一下。

评价该例句:好评差评指正
人与海(精编版)

El pez seguía, simplemente, alejándose lentamente y el viejo no podía levantarlo una pulgada.

那鱼只顾慢慢地游开去,人无法把它往上拉一英寸。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

María creyó conveniente no hablar y los caballeros no hacían más que comer y alabar.

玛丽亚根本不想讲话,男客们只顾一边吃一边赞美。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo único que hizo su madre fue reprenderla por ser tan necia.

可是劝也无用,她的母亲只顾骂她废话,她真是说不出的

评价该例句:好评差评指正
人与海

No sucedió nada. El pez seguía, simplemente, alejándose lentamente y el viejo no podía levantarlo una pulgada.

什么用也没有。那鱼只顾慢慢地游开去,人无法把它往上拉一英寸。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Villari trataba de vivir en el mero presente, sin recuerdos ni previsiones; los primeros le importaban menos que las últimas.

维拉里试图只顾眼前,不回忆过去,也不考虑将;对他说过去的回忆比展望将更没有意义。

评价该例句:好评差评指正
人与海(精编版)

Descansó sentado en la vela y el palo que había quitado de la carlinga y trató de no pensar: sólo aguantar.

他坐在从桅座上拔下的绕着帆的桅杆上,竭力不去想什么,只顾熬下去。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

Detesto a las gentes que hablan de sí mismas como usted, cuando necesita uno hablar de uno mismo, como en mi caso.

我讨厌人们只顾谈论自己,就跟你这样,要时别人也想说说话,就像我这样。

评价该例句:好评差评指正
人与海

Pero el pez seguía girando lentamente y el viejo estaba empapado en sudor y fatigado hasta la medula dos horas después.

但是这鱼只顾慢慢地打着转,两小时后,人浑身汗湿,疲乏得入骨了。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Iba leyendo un libro inmersa en sus pensamientos, pero le bastaba habitar este mundo para hacer de él algo más hermoso y agradable.

她埋头看书,只顾自己的事,她的事就是待在世界上让世界更美好。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En ese momento, cada cual velaba por su propia vida, de modo que nadie se preocupó por mí o por lo que pudiera pasarme.

这种时候,人人都只顾自己的生命,那里还会有人管我死活,也没有人会看一下我到底发生了什么事。

评价该例句:好评差评指正
人与海

Ahora la brisa era fresca y navegaban bien. Vigilaba sólo la parte delantera del pez y empezó a recobrar parte de su esperanza.

这时风刮得强劲些了,他顺利地航行着。他只顾盯着鱼的上半身,恢复了一点儿希望。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre se vio que los ingresos administrados por personas tan manirrotas como ellos dos y tan descuidados por el porvenir, habían de ser insuficientes para mantenerse.

她一向看得很明白,他们的收入那么少,两口子又挥霍无度,只顾眼前,不顾今后,这当然不够维持生活。

评价该例句:好评差评指正
人与海

La luna se había levantado hacía mucho tiempo, pero él seguía durmiendo y el pez seguía tirando seguidamente del bote y éste entraba en un túnel de nubes.

月亮升起有好久了,可他只顾睡着,鱼平稳地向前拖着,船驶进云彩的峡谷里。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Es una persona antipática -dijo el cohete-, y mal educada. Detesto a las gentes que hablan de sí mismas como usted, cuando necesita uno hablar de uno mismo, como en mi caso.

“你是个非常讨厌的家伙,”火箭说,“且教养又很差。我讨厌人们只顾谈论自己,就跟你这样,要时别人也想说说话,就像我这样。

评价该例句:好评差评指正
人与海

La abrió y bebió un poco. Luego reposó contra la proa. Descansó sentado en la vela y el palo que había quitado de la carlinga y trató de no pensar: sólo aguantar.

他打开瓶盖,喝了一点儿,然后靠在船头上休息。他坐在从桅座上拔下的绕着帆的桅杆上,竭力不去想什么,只顾熬下去。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Él, sintiéndose tan frío de bolsa cuanto estaba caliente del estómago, tomóle tal calofrío que le robó la color del gesto, y comenzó a turbarse en la plática y a poner excusas no validas.

我主人虽然满腔温柔,钱包却空虚寒窘。他1阵热一阵冷,脸上变了颜色,只顾吞吞吐 吐,支吾推托。

评价该例句:好评差评指正
人与海

Pero le gustaba pensar en todas las cosas en que se hallaba envuelto, y puesto que no había nada que leer y no tenía un receptor de radio pensaba mucho y seguía pensando acerca del pecado.

但是他喜欢去想一切他给卷在里头的事,而且因为没有书报可看,又没有收音机,他就想得很多,只顾想着罪过。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Al mismo tiempo, no podemos tener solo en cuenta los intereses inmediatos y adoptar una política de fuertes estímulos a corto plazo en perjuicio del desarrollo a largo plazo, ya que con ello crearíamos nuevos riesgos y peligros latentes.

同时,也不能只顾眼前,采取损害长期发展的短期强刺激政策,产生新的风险隐患。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Subamos y apartémonos de aquí, que yo pondré silencio en mis rebuznos; pero no en dejar de decir que los caballeros andantes huyen, y dejan a sus buenos escuderos molidos como alheña, o como cibera, en poder de sus enemigos.

咱们骑上牲口走吧。我以后再也不学驴叫了,不过有句话我不能不说:有些游侠骑士只顾自己逃走,把忠实的仆人甩给敌人,任凭仆人被打得遍体鳞伤。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


孤零零的, 孤陋寡闻, 孤僻, 孤僻的, 孤孀, 孤注一掷, 孤注一掷的, 孤子, , 姑父,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接