有奖纠错
| 划词

La Comisión ha señalado que la mayoría de los informes que ha examinado proporcionan descripciones muy similares del saqueo y pillaje de los bienes de la población civil perpetrados de forma sistemática y generalizada por los Janjaweed, en particular en el contexto de los ataques descritos más arriba.

委员会注意到它审查的大分报告都异口同声地叙说威德民兵系统和普遍地掠夺和抢劫平民财产的情况,特别是在上述攻击期间。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión observa con satisfacción que estos errores se han mencionado en la descripción y destaca que las misiones de mantenimiento de la paz, especialmente durante la difícil etapa inicial, esperan que el personal competente en la Sede de Nueva York verifique la información antes de presentarla a los Estados Miembros.

咨询委员会满意地注意到这些错误已经在叙说分得到说明,并指出,维持和平特派团,特别是在其困难的启动阶段,要依靠他们在纽约总的同行核实有关资料的真实可靠性,提供给会员国。

评价该例句:好评差评指正

Para alentar el rápido retorno de los refugiados, el ACNUR llevó a cabo en julio la primera visita realizada bajo el lema “Ve y diles” (“Go-and-tell”) del condado de Bong a Guinea, en el marco de la cual un grupo de repatriados, funcionarios y autoridades del distrito visitó a liberianos en campamentos de refugiados en Guinea para informarles de las condiciones en su condado de origen y disipar las preocupaciones en materia de seguridad.

为鼓励难民迅速返回,7月份,难民专员办事处组织从邦各州到几内亚的首次“去叙说实情”访问:一批地方当局官员和返回者访问几内亚境内难民营中的利比里亚人,向他们通报其家乡州的状况,排解安全顾虑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


货车, 货车司机, 货船, 货单, 货到付款, 货机, 货价, 货架子, 货款, 货郎,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Esas cosas Homero las refirió, como quien habla con un niño.

像是同小孩说话一样,荷马了这些事。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Unwin, lento en la sombra, oyó de boca de su amigo la historia de la muerte de Abenjacán.

昂温在幽暗中慢慢摸索,听他的朋友阿本哈坎死亡的经过。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La historia que he narrado parece irreal porque en ella se mezclan los sucesos de dos hombres distintos.

的故事看来不真实,原因在于故事里混杂了两个不同的人的事情。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los hechos eran ciertos, o podían serlo, pero contados como tú los contaste, eran, de un modo manifiesto, mentiras.

事情是确实的,或者可能是确实的,但是照你的述,显然成了杜撰。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y porque todos los que le veía hacer sería largo de contar, diré uno muy sotil y donoso, con el cual probaré bien su suficiencia.

如果把亲见他使的诡计一一,不免啰嗦,这里单讲一桩妙事,就可见他么足智谋。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Huelgo de contar a V.M. estas niñerías para mostrar cuánta virtud sea saber los hombres subir siendo bajos, y dejarse bajar siendo altos cuánto vicio.

津津这些琐碎,无非要您瞧瞧:出身 卑贱而能了不起;出身高贵而甘心下流,没出息。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Estamos acá contra todo pronóstico, contra una historia que decía que nunca íbamos a gobernar, contra los de siempre, contra los que no querían soltar el poder.

们在此反抗既定的命运,反抗们永远无法治理好国家的历史,反抗陈规,反抗那些不想放弃权力的人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Hoy es el trece de noviembre; el día siete de junio, a la madrugada, llegó a mis manos el Zahir; no soy el que era entonces pero aún me es dado recordar, y acaso referir, lo ocurrido.

今天是十一月十三日;六月七日凌晨,那枚扎伊尔到了手里;今天的已经不是当时的了,但还能记得,并且也许还能发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

A quienes lo entienden así, quiero contarles el destino de Benjamín Otálora, de quien acaso no perdura un recuerdo en el barrio de Balvanera y que murió en su ley, de un balazo, en los confines de Rio Grande do Sul.

有此见解的人本哈明·奥塔洛拉的遭遇:他出生在巴尔伐纳拉区,当地的人对他也许没有什么印象,他死于南里奥格兰德一带,饮弹毙命,咎由自取。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


货源, 货运, 货运公司, 货运员, 货载, 货栈, 货殖, 货主, , 获得,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接