有奖纠错
| 划词

Me fastidia el sonido de los insectos.

虫子的嗡嗡声。

评价该例句:好评差评指正

Las clases de esa profesora me aburren mucho.

评价该例句:好评差评指正

Está saturado de trabajo.

他对工作已经感到了。

评价该例句:好评差评指正

Nos aburre su discurso insustancial.

他的空洞讲话使

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶楼, 茶农, 茶盘, 茶钱, 茶社, 茶食, 茶匙, 茶树, 茶水, 茶水摊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

¿Aún no te aburres de esa gorra tan fea?

还没这么丑帽子?

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Me fastidia porque eso no es así.

我十分这点,因为爱不是金钱。

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语(高级)

Yo ya estoy harta de trabajar de camarera.

我已经对服务员这个工作了。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Se había casado con un  hombre que nunca la fastidiaba, y los otros hombres le resultaban extraordinariamente pesados.

她嫁过一个丈夫,他从没有使她,而这些人却使她感到透了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ah, odio los fittings, las pruebas de vestuario, las detesto.

哦,我讨厌试衣服,那些试衣过程,我太了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Hacía mucho tiempo que le mortificaba comer y jamás llevaba un almuerzo.

以来,吃饭使他感到,因此他从来不带吃食。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Eran perezosos; por eso siempre  repetían lo mismo.

他们是愚蠢,而且唠唠叨叨叫人

评价该例句:好评差评指正
小王子

Tuve un gesto de cansancio; es absurdo buscar un pozo, al azar, en la inmensidad del desierto.

我显出子:在茫茫大沙漠上盲目地去找水井,真荒唐。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Su hermana, cansada de cinco horas paternales, quería observar por su cuenta.

那是他们小妹妹,五个小时没有和爸妈在一起,她感到了,想亲自出来看看。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Hablar constantemente de uno mismo sin dejar que otras personas digan una palabra puede molestar a mucha gente.

不断提到自己且不让别人说一句话,这会让很多人感到

评价该例句:好评差评指正
小王子

El principito bostezó. Lamentaba su puesta de sol frustrada y además se estaba aburriendo ya un poco.

小王子又打起哈欠来了。他遗憾没有看到日落。他有点了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Tarumba habrás quedado de tanto curiosear donde no te llaman -dijo una voz aborrecida y jovial-.

“你这呆头呆脑地看下去要走火入魔了,”一个声音取笑说。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por ejemplo a veces uno puede saturarse por absorber tanto conocimiento tan rápido y necesita un descanso.

比如,有时候有人会因为如此快地吸收这么多知识而感到,需要休息休息。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Todas las gallinas se parecen y todos los hombres son iguales; por consiguiente me aburro un poco.

所有鸡全都一,所有 人也全都一。因此,我感到有些了。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Hay que llamar a un azotador -dijo don Pedro con fastidio, y se volvió a la terraza.

“应该找个掌鞭者来敲他一顿,”唐·彼德洛地说,他便回到阳台上去了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Ninguno de aquellos sonidos me molestaba, todo lo contrario: me hacían compañía, conseguían que me sintiera menos sola.

不过所有这些都并不令我,反而感到亲切,它们陪伴着我,让我不那么孤单。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Y con una honda náusea por aquello pegajoso, fofo e inerte que era su marido, se fue a su cuarto.

回她卧室去了。她对这个骨瘦如柴、无精打采、要死不活丈夫极了。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Luego, cuando los tuvo, no bebió tanto, porque no  precisaba estar ebria para dormir… Pero los amantes la aburrían.

在有了那些情人以后,她就不再喝那么多酒了,因为她不必喝醉了酒去睡觉了。但是情人使她感到

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Por supuesto que hablaban -dijo Abulcásim, convertido en apologista de una función que apenas recordaba y que lo había fastidiado bastante-.

“当然说话啦,”阿布卡西姆为一场他几乎记不清演出真实性辩护,透了。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔幽灵

Una vez curada se reconcilió con la iglesia y rompió toda clase de relaciones con el señalado escéptico monsieur de Voltaire.

在她恢复过来之后,就重新顺命于宗教信仰之中、与那个令人怀疑论者伏尔泰先生割断了一切联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查点, 查对, 查房, 查访, 查封, 查户口, 查获, 查禁, 查究, 查勘,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接