有奖纠错
| 划词

Además, se está estudiando la manera de fortalecer de forma inmediata los mecanismos apropiados para vigilar la divulgación de esa información.

还在审查监测这种披露的有关机制,便加强。

评价该例句:好评差评指正

Requerimientos energéticos: Se prevé que los requerimientos energéticos inmediatos sean relativamente bajos dadas las bajas temperaturas de operación asociadas con el proceso de reducción por sodio.

由于钠还原工艺作业的操作温度较低,因此预计需要的能源量亦较低。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, necesitamos apoyo generoso e inmediato incluso antes de esa fecha, sobre todo ahora que se aproxima la temporada de lluvias, que puede impedir nuestras operaciones.

但是,使在此之前,我们也需要的慷慨支助——特别是由于可能阻碍我们行动的雨季将来临。

评价该例句:好评差评指正

Se necesitan respuestas inmediatas de seguridad pública después de un desastre natural o un aumento repentino de la violencia, pero esas respuestas tienen que equilibrarse con iniciativas a largo plazo.

在自然灾害之后或暴力事件突增之后,有必要对公众安全做出回应,但同时必须把这种回应与长期倡议加平衡。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de sistemas basados en la confianza en los cuales se envía el dinero de un lugar a otro sin que las divisas o los instrumentos financieros se trasladen físicamente al momento.

它们均是基于信任的系统,依靠这种信任,在不汇寄际货币或金融证券的况下可从一地往另一地转钱。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados debían proporcionar las garantías necesarias para lograr la participación del sector privado atrayendo, por ejemplo, una inversión inmediata y sostenible para reconstruir las sociedades desoladas por la guerra mediante la creación de puestos de trabajo y de pequeñas y medianas empresas.

各国要为私营部门的参与提供必要的保障,例如,寻找动用的具有持续性的投资,通过创造就业机会和创建中小型企业,来重建受战争破坏的社会。

评价该例句:好评差评指正

Detrás de las cifras, cada muerte es una historia trágica de una vida humana que de repente se pierde, de una familia que queda atrás para llorar la pérdida o, en muchos casos, de una familia entera que fue barrida de una sola vez.

在这些数字后面,每个人的死亡都是人类生命突然终止、遗属悲痛悼亡、或在许多况下全家灭门的凄惨故事。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, los tres principales grupos interesados, a saber, los órganos intergubernamentales, la OSSI y el personal directivo superior y los directores de programas, deben hacer un esfuerzo concertado por poner en práctica sin demora las medidas señaladas en el anexo al presente informe.

因此,三大利益有关群体,政府间机构、监督厅和资深主管及方案主管,应协力施本报告附件所载的各行动项目。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados, en particular a los 11 Estados restantes de los 44 Estados incluidos en la lista del anexo II del Tratado que todavía no lo han ratificado para que lo hagan cuanto antes de modo que pueda entrar en vigor sin más demoras.

大会呼吁所有国家,特别是该条约附件二所列44国中那11个尚未批准该条约的国家,尽快批准,便条约生效。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva observa, no obstante, que en el período 2003-2004 se realizaron gastos no presupuestados por importe de 2.265.300 dólares en la partida instalaciones e infraestructura para el suministro inmediato de estructuras prefabricadas, algunas de las cuales se destinaron a satisfacer la petición de un contingente de instalaciones rígidas de alojamiento, que no estaban previstas.

不过,咨询委员会指出,未编入预算的2 265 300美元的支出是2003/04年执行期间在设施和基础设施项下发生的,用于购置预制构件,一些构件是为了满足未曾预料的一个特遣队对联合国硬墙营房的要求。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, como se verá inmediatamente, no cabe duda de que, por su conducta, hubo un reconocimiento muy definido; pero aun cuando ello no hubiera ocurrido, es claro que las circunstancias tenían tal entidad que exigían algún tipo de reacción dentro de un plazo razonable por parte de las autoridades de Siam, si hubieran deseado demostrar su disconformidad con el mapa o hubieran tenido problemas graves que plantear en relación con él.

上,便可看出,无疑非常明确的方式,通过行为作出了承认;但便不是这样,显然的一点是,面对如此况,如果暹罗当局对该地图有歧义,或欲就此地图提出任何严重问题,就应在一段合理时间内作出某些反应。

评价该例句:好评差评指正

Durante el período electoral, la Policía Nacional de Liberia será la única responsable de la seguridad inmediata alrededor de los centros de inscripción y votación, mientras que la policía civil de la UNMIL asegurará que se presenten informes y se realice un seguimiento de manera oportuna y adecuada de las investigaciones de los incidentes de seguridad relacionados con las elecciones y supervisará el desempeño de los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley.

在选举期间,利比里亚国家警察将对登记站和选举站周围发生的安全问题全权负责,联利特派团民警则确保就调查与选举有关的安全事件进行及时、适当报告和采取后续行动,并监测当地执法机关的工作。

评价该例句:好评差评指正

Esos medios son, por su propia naturaleza, enteramente eficaces, ya que, a menos que el Estado acreditante retire en el acto al miembro de la misión contra el que se han formulado objeciones, la perspectiva de una pérdida casi inmediata de sus privilegios e inmunidades, como consecuencia de la retirada por el Estado receptor de su reconocimiento en cuanto miembro de la misión, obligará en la práctica a esa persona, por su propio interés, a abandonar el país sin demora.

这些手段本质上是完全有效的,因为除非派遣国召回使团成员,由于接受国不再承认他作为使团成员,可能造成他的特权和豁免权丧失,这际上将迫使该人员出于自身考虑立离境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绣花工, 绣花女工, 绣花鞋, 绣花枕头, 绣球, 绣像, 绣鞋, 绣眼鸟, , 锈病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现西牙语第二册

De inmediato, se echó al suelo y fingió estar muerto.

即刻间,他扑倒在地装死。

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西牙节日文化

Se lanza un cohete y empieza la locura y alegría.

燃放烟花,喜悦和疯狂即刻开始。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Y como el capitán estaba tan magullado, le hicieron pasar en seguida.

而由于首领的伤势十分严重,他们即刻就让她进来了。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Así, personas que no nos conocen pueden disfrutar de la instantánea que has publicado.

这样的话,不认识我们的人也可以欣赏你拍的即刻相片。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

El rey resolvió hacerlo y lo puso en práctica, siguiendo los consejos de los demás ministros.

“国王决定就这样,按照那些大臣说的来做,即刻去试验一番。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(上)

Advierte que el decir tú sí y el acabárseme la vida ha de ser todo a un punto.

你听着,你只要说声‘愿意’,我的生命即刻就会结束。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

No nos ayuda al momento, por ejemplo, si aquí hay una crisis de algún tipo, ponernos a contar chistes no es... ¿verdad?

幽默感不会给我们即刻的帮助,比如,如果眼下有紧急情况,我们却开始讲起笑话...这确实不好,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

En seguida se acordó del alfiletero y, no sabiendo por dónde empezar a buscar, lo apretó fuertemente y apareció una corza con un lucero en la frente.

即刻她就想到针线盒了,又因为不知道从哪里开始寻找,就使劲地按了一下它,这时,出现了一个额头上有颗星星的

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Entraron los niños en el palacio y en seguida salió a recibirlos un criado negro, vestido de colorado y de verde, con muchos cascabeles que sonaban al andar.

们进了王宫,即刻就有一个黑人侍卫来迎接他们,他的穿着有红有绿,而且走路的时候身上的很多铃铛都在响。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课

Ahora tenemos 2 opciones, las podemos pasar a consumir directamente o bien, como voy a hacer yo, dejarlas en el frigorífico aproximadamente unas 2-3 horitas para que se pongan bien fresquitas.

现在有2种选择,即刻享用,或者是,像我一样,放入冰箱冷藏大概2到3个时。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(上)

Todo eso fuera bien escusado —respondió don Quijote— si a mí se me acordara de hacer una redoma del bálsamo de Fierabrás, que con sola una gota se ahorraran tiempo y medicinas.

“这些都不需要,”唐吉诃德说,“要是我早想到做一瓶菲耶拉布拉斯圣水,只需一滴,便可以即刻痊愈。”

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Entre sus alcores, sus rías, sus encinares, sus campos de maíz, donde la tierra produce lo suyo pero a poder de trabajos y de fatigas, el vasco, por fuerza, tiene que estar atento a lo presente y a lo inmediato.

在他们的山丘,河流,圣栎玉米田之间,在那里土地出产粮食,但是依靠于工作和艰辛,必要的是,巴斯克人要全神贯注于现在的事情和即刻的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 戌时, , 吁气, 吁请宽大, 吁请求援, , 须疮, 须发, 须根,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接