有奖纠错
| 划词

No tienes por qué quejarte de tamañas dificultades.

那么大的一何必要叫苦。

评价该例句:好评差评指正

Debo señalar que no comprendemos la necesidad de incluir esa información en un informe técnico sobre las operaciones de la UNFICYP.

我应该强调,我们看不何必要将这种资料纳入一份关于队行动的技术报告之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氧气, 氧气弹, 氧气顶吹转炉, 氧气炼钢, 氧气面具, 氧气瓶, 氧气枪, 氧气帐, 氧乙炔吹管, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Y si ya no le importo nada, ¿por qué estuvo tan callado?

如果他已经无心于我,又何必有话不说?

评价该例句:好评差评指正
看广告学西语

Pero cuando eres como yo, ¿qué importa lo que otros digan?

当你和我一样时候,何必在意别人说什么。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Y eso se descubre en las dos primeras semanas, no hacen falta dos años.

么简情,只需要两周就够了,何必浪费两年时间呢!

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Quizá rehuía la profana incredulidad; quizá creía que el secreto era un vínculo entre ella y el ausente.

也许她认为说出来也没人相信,何必自找没趣,也许认为个秘密她同远在异乡父亲之间一条纽带。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

De verdad, es un sitio horrible. ¿Por qué molestarnos?

说真一个可怕地方。何必呢?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pues muy bien, pero de haber sabido que todo iba a terminar así, no sé para qué nos molestamos en primer lugar...

可早知如此何必当初呢?”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Probablemente el señor Collins nunca le haría semejante proposición, y hasta que lo hiciese era una pérdida de tiempo discutir por él.

柯林斯先生也许不会提出求婚,既然他还没有明白提出,那又何必为了他争吵。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero, ¿qué necesidad tenía de preocuparme por la monotonía que me imponía cualquier obligación si tenía todo el tiempo del mundo para realizarla?

其实,我有时间,工作麻烦一点又何必介意呢?何况筑完围墙,又有什么其他工作可做呢?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

29 Entonces Jacob le preguntó, y dijo: Declárame ahora tu nombre. Y él respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre? Y bendíjolo allí.

29 雅各问他说,请将你名告诉我。那人说,何必问我名,于在那里给雅各祝福。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Si creyó usted de veras que eso era imposible –replicó Elizabeth roja de asombro y de desdén–, me admira que se haya molestado en venir tan lejos.

伊丽莎白又诧异,又厌恶,满脸涨得通红。“我真奇怪,你既然认为不会有情,何必还要自找麻烦,跑到么远地方来?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

15 Y Esaú dijo: Dejaré ahora contigo de la gente que viene conmigo. Y él dijo: ¿Para qué esto? halle yo gracia en los ojos de mi señor.

15 以扫说,容我把跟随我人留几个在你里。雅各说,何必呢?只要在我主眼前蒙恩就了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sea ansí -dijo Sancho-; hable yo ahora, que después Dios sabe lo que será; y comenzando a gozar de ese salvoconducto, digo que ¿qué le iba a vuestra merced en volver tanto por aquella reina Magimasa, o como se llama?

“既然样,”桑乔说,“我现在就开始说话了,以后谁知道会怎么样呢。一开始享受项特许,我就要说,您何必那么偏袒那个马吉马萨或者随便,叫什么名字女王呢?

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El muñeco podía haber dicho todo lo que sabía: haber contado el vergonzoso convenio que tenía el perro con las garduñas; pero, acordándose de que el perro había muerto, se dijo en se interior: ¿Para qué acusar a un difunto?

木偶本来可以把他知道情都说出来,本来可以讲出狗和鸡韶之间可耻协议。可他想起狗已经死了,心里马上说:“何必告发死者呢?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero cuando la señora Philips le empezó a decir cuánto lo sentía, Collins le aseguró con la mayor gravedad que no tenía ninguna importancia y que para él el dinero era lo de menos, rogándole que no se inquietase por ello.

腓力普太太表示为他惋惜,于他慎重其地告诉她说,区区小何必摆在心上,因为他根本不看重钱,请她不要觉得心里不安。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


样本, 样机, 样例, 样品, 样式, 样式的, 样样, 样张, 样子, 样子很凶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接