有奖纠错
| 划词

A los hombres recluidos en Kailek los llamaron y los mataron a tiros delante de todos o, en otros casos, se los llevaron a otro lugar y los fusilaron.

被监禁于Kailek的男子被一个个叫出来,在众人面前被杀,或者被杀。

评价该例句:好评差评指正

Cada vez más, los eruditos y profesionales centran su atención en el modo de transformar las organizaciones públicas en organizaciones innovadoras de aprendizaje, en lugar de ocuparse exclusivamente de promover innovaciones aisladas.

学者和实际工作者正越来越多地注重如何将公共机构转变为学习型、创新型的机构,而不再完全注重如何推动一个个单一的创新动。

评价该例句:好评差评指正

Ningún distrito parece tener un sistema de registro en funcionamiento ni un catastro, y los habitantes se encuentran diseminados en grandes extensiones, en grupos a los que sólo se puede acceder por carreteras a menudo intransitables.

这些区似乎都没有正常运作的登记制和地籍制,民散在广大的地,形成一个个小群体;要去他们的住处,要通常难以通的道路。

评价该例句:好评差评指正

Todos hemos quedado consternados por las noticias que nos llegan en la prensa, donde hemos visto que poblaciones enteras han desaparecido y que un enorme número de personas, incluida una trágica cantidad de niños, han sido víctimas de esta catástrofe.

个个村庄消失,许多人——悲惨的是,其中包括许多儿童——成为这场灾害的受害者,新闻报道令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Esas fuerzas garantizaron la seguridad en todas las 5.200 mesas de votación mediante múltiples cordones de seguridad, protegieron a los votantes y los centros de votación contra más de 100 ataques y, según se informó, detuvieron a más de 200 presuntos insurgentes.

这些部队组成一个个安全圈以保卫所有5 200个投票站,保护选民和投票站免遭100多起袭击事件的伤害,并且据报道拘留了200多名涉嫌叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no podrá lograrse ninguna reanudación seria del proceso de paz sin la plena cesación de todas las actividades de asentamiento, de la construcción del muro y de la continua disección, que está convirtiendo a la Ribera Occidental en cantones aislados y en islas dispersas, particularmente en Jerusalén.

“然而,除非完全停止所有活动、隔离墙的修建、以及不断将西岸变为一个个孤立小镇和分散岛屿——特别在耶路撒冷——的分割为,否则,和平进程的任何真正恢复都是不可能实现的。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Ziegler (Relator Especial sobre el derecho a la alimentación) responde a los oradores precedentes diciendo que, como sus preguntas se han referido a diversas cuestiones que tienen puntos en común y el orador sólo dispone de un tiempo limitado, se referirá a esas cuestiones con criterio temático en lugar de tratar de responder individualmente a las preguntas.

Ziegler先生(食物权问题特别报告员)回应了上述发言人的讲话,他说,由于他们的问题都涉及到一些重复的观,而时间又非常有限,因此,他不会一个个地回答这些问题,而会按各个主题来作答。

评价该例句:好评差评指正

Un total de 23 delegados de 15 Partes participaron en él y estuvieron presentes observadores del Banco Mundial, la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la Environmental Investigation Agency, la secretaría del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI).

来自15个个缔约方的共23名专家、以及来自下列各机构的代表作为观察员参与了出席了该次讲席班:生物多样性公约秘书处、环境调查机构、执蒙特利尔议书多边基金秘书处、技术和经济评估小组、联合国开发计划署(开发署)、联合国环境规划署(环境署)、联合国工业发展组织(工发组织)和世界银

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arrodillar, arrodillarse, arrodrigar, arrogación, arrogador, arrogancia, arrogante, arrogantemente, arrogar, árrogar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

跟着DonEvaristo 学西语

Y vosotros sois algo parecido a una manzana.

而你们就像一个个的苹果。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Los tipos son unos trozos de roca rectangulares hechos de arcilla.

活字就是一个个用胶泥制成的长方体石块。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Los pobres muñecos y muñecas tiritaban de miedo.

这些可怜的木偶,男男女女个个哆嗦得像树叶子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las señoritas Webb tocan todas y sus padres no son tan ricos como los suyos.

魏伯的小姐们就个个都会,她们父亲的收入还比不上你们父亲呢。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo que voy a decir llenará de alegría a toda la familia.

你知道,到这件事,一个个会觉得多么高兴啊!

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Antes de que se hiciera realmente de día había sacado sus carnadas y estaba derivando con la corriente.

不等天色大亮,他就放出了一个个鱼饵,让船随着海流漂去。

评价该例句:好评差评指正
谁动了的奶酪

Pero, al cabo de un tiempo, lo único que habían conseguido era hacer un gran agujero en la pared.

但是,一段时间以后,他们得到的只是一个个更大的空洞。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No todos podemos esperar tener tan buena suerte como Jane.

们可不能个个都指望上吉英那样的好运。”

评价该例句:好评差评指正
广播剧:63号病人

Antidepresivos que producen suicidios, barbitúricos que producen adicción, metilfenidato que genera niños quietos y en serie, quema de brujas.

导致自杀事件的抗抑郁药,使人致瘾的巴比妥类药物,让一个个孩子强行镇定的哌甲酯,以及烧死女巫的行为。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Con lo insignificantes que son y qué importancia se dan.

这批人又一个个都自以为了不起!

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Mientras cuenta con los ojos cerrados, sus amigos se esconden y luego tiene que ir a encontrarlos uno a uno.

他闭眼倒数数字的时候,他的朋友们会藏起来,然后他得一个个把他们找出来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Sí, pero ya ves, resulta que son muy listas.

“你说得不错,可是事实上,她们却一个个都很聪明。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat recordaba a Grau, el cuarto de ocho famélicos hermanos que no encontraban en sus escasas tierras comida suficiente para todos.

柏纳还记得,卜那一小块农地,根本喂不饱八个子女,因此,卜孩子个个身材瘦小。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Le fue dando pedazo a pedazo hasta que llegó a los dedos de los pies y le entregó coyuntura tras coyuntura.

她把一块块骨头递给他,连手指脚趾骨都给了他,接着,又把一个个关节给了他。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Todos, sin saber lo que hacían, se habían arrojado al mar, envueltos en el sonambulismo moroso que flotaba en el buque.

所有的人都不知道自己所干的事,他们都陷入了发生在船上的病态的梦游状态,一个个就这样跳进了大海。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Igualmente te importaba tres pitos... O si te apetece, intenta relacionar su cara o su apellido con los de alguien conocido.

反正你不在乎。不过想也可以,照你说的,你把她的姓和脸与大人物们一个个对对?”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Discutieron el aspecto y la conducta de todos, sin referirse a la persona a la que más atención habían dedicado.

凡是她们所看到的人,她们都拿来一个个评头论足,又一一谈到各人的神情举止,只可惜她们特别留意的那个人却没有谈到。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Uno a uno fueron saliendo y a cada patito que salía las patas gritaban de alegría por la belleza de los pequeños.

他们一个个接着出来,每个小鸭子出来,鸭子们都为这些小鸭子的美貌而开心的叫。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Ahora os pido que os calléis la boca y nos dejéis al señor Collins y a mí para que podamos hablar un rato.

“现在要你们一个个都住嘴,让柯林斯先生跟谈一会儿。”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Comenzó a probar el angélico calderero una y otra de un gran sartal que dellas traía, y yo ayudalle con mis flacas oraciones.

那天使化身的铜匠带着一大串钥匙,就一个个挑来配。出不了力,只好用祈祷来帮忙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arrollamiento, arrollar, arromadizarse, arromanzar, arromper, arronzar, arropamiento, arropar, arrope, arropea,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接