有奖纠错
| 划词

No lograron hacer valer su opinión.

没能使自己的意见

评价该例句:好评差评指正

Finalmente, se había impuesto la idea de crear otro comité.

成立一个单独委员会的想法最终

评价该例句:好评差评指正

No se puede permitir que triunfen las fuerzas del terror y la violencia.

不能也不应允许恐怖和暴力的势力

评价该例句:好评差评指正

El principio de la responsabilidad colectiva ha prevalecido siempre, y debe continuar prevaleciendo.

集体责任的原则始终,而且必须继续这么做。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, no debemos dejarnos engañar por la calma aparente que reina en Haití.

换言之,人不应该被今天海地境内的看来是平静的局面所误导。

评价该例句:好评差评指正

Espero que prevalezca el mismo espíritu.

我希望,这一同样的神将

评价该例句:好评差评指正

Sin un enfoque bien planeado y gestionado, la rutina de las operaciones diarias termina por imponerse.

没有计划周密和管理完善的方法,日复一日地例行公事就会

评价该例句:好评差评指正

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我随时可以有改变,而在谈判中,压倒对方的意愿

评价该例句:好评差评指正

Tenemos una moneda común para ocho de los países del Caribe oriental, llamados las Islas Windward y las Islas Leeward.

在加勒比地区东部8个国家,即称为群岛和列华群岛的8个国家有共同的货币。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que la razón prevalezca y contamos con una solución equitativa del actual estancamiento en que se encuentra la cuestión del banano en Europa.

希望理性,因为我相信目前在欧洲的香蕉贸易僵局能得到公平解决。

评价该例句:好评差评指正

El investigador debe tener ciertas cualidades que le permitan realizar un interrogatorio a fondo a fin de ganarse a la persona a la que está interrogando para lograr el objetivo deseado.

调查员必须有某种品质,使其得以进行彻底审问,以便对受侦讯人员,从而实现期望的目的。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ha prevalecido el espíritu de cooperación gracias al cual se ha podido llegar a un consenso sobre la mayoría de los proyectos que se someten al examen de la Junta.

但由于,因此得以就拟提交理事会审议的绝大多数草案达成了协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Las víctimas de la trata de personas suelen proceder de familias rurales pobres, con escasa consideración social, bajo nivel de educación y dominadas por una cultura patriarcal, o bien de hogares con problemas.

贩卖活动的受害者一般从村庄的贫困家庭被带走,其地位低、受到的教育很少或没有受过教育,重男轻女传统观念在家庭,这种受害者也可能来自离异家庭。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de ello, se informó a la misión de que la cultura de impunidad seguía siendo la regla y se caracteriza por detenciones arbitrarias, detenciones injustas, condiciones inhumanas de encarcelamiento, uso excesivo de la fuerza y ejecuciones extrajudiciales.

尽管如此,代表团仍接到报告显示,无法无天的文化依然在海地,其特点是任意逮捕、违法拘留、监狱状况不人道、使用武力过当、法外处决。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Parvanov (habla en búlgaro; texto en inglés proporcionado por la delegación): La voz colectiva de la razón que aboga en favor de la paz y de la cooperación prevaleció, en general, en la política mundial tras el atroz ciclo de guerras destructivas y cataclismos sociales.

帕尔瓦诺夫总统(以保加利亚语发言;英文稿由代表团提供):在出现破坏性战争和社会大灾难的可怕循环之后,呼吁和平与的集体理智呼声通常都在世界政治中

评价该例句:好评差评指正

Acabaré diciendo que esperamos que las deliberaciones que tengan lugar en este período de sesiones den resultados positivos que consoliden nuestros esfuerzos conjuntos por hacer realidad las esperanzas y aspiraciones de vivir en un mundo en donde prevalezcan la seguridad, la estabilidad, la paz, la libertad y la justicia.

最后,我希望我在本届会议进行的审议将产生积极成果,以加强我实现我各国人民生活在一个安全、稳定、和平、自由以及公正的世界的希望和雄心的共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular las que actúan con arreglo a un mandato dimanado del Capítulo VII, deberían tener la capacidad de aplicar contramedidas electrónicas para evitar que cualquiera de las partes beligerantes entorpezca las comunicaciones de la misión y adquiera supremacía en la zona de la misión.

因此,特别是那些根据《第七章》授权任务开展活动的维持和平行动应有采取电子反措施能力,以防止冲突任何一方破坏特派团的通信并以此在任务区内

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一早, 一眨眼的工夫, 一盏灯, 一张, 一张白纸, 一张一弛, 一长条, 一长制, 一着不慎,满盘皆输, 一针见血,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

¡Una vez más, triunfaron la incomprensión y la envidia!

不理解和嫉妒再一次上风

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

De esta manera, Chile pudo prevalecer en ambos frentes.

就这样,智利两方面都上风

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Deschartes mantuvo que los empleadores explotadores han tenido hasta ahora la ventaja.

笛沙尔坚持认为,迄今为止,剥削性的据了上风

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Locke creía que los buenos hábitos de pensamiento prevalecen, mientras que las reglas, las cuales hablan al corazón, fallan.

洛克认为, 良好的思维习惯上风,而那些与内心对话的规则却失败。

评价该例句:好评差评指正
Dele B1 El Cronómetro

Estamos hablando de sitios donde hay dunas, donde claro, la arena es lo que impera y no existe casi el asfalto, entonces es complicado, claro, moverse.

们谈论的是有沙丘的地方,当然,沙子是上风的,几乎没有沥青,所以移动当然很复杂。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El egoísmo puede imponerse en el corto plazo, pero con los incentivos adecuados, la cooperación pacífica no solo es posible, sino también matemáticamente ideal.

自私可能期内上风,但只要有正确的激励, 和平合作不仅是可能的,而且数学上也是理想的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dejad, dejad a la miserable que triunfe, se goce y ufane con la suerte que Amor quiso darle en rendirle mi corazón y entregarle mi alma.

你们让这个可怜人,爱情的命运安排中上风吧!让她享受这种安排并且为此而得意吧!爱情已经使的全部心灵都献给了杜尔西内亚。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet creyó que había obtenido una victoria aplastante sobre él y continuó triunfante: ––Por mi parte no creo que Londres tenga ninguna ventaja sobre el campo, a no ser por las tiendas y los lugares públicos.

班纳特太太自以为完全了他的上风,便趁着一股兴头说下去:“觉得伦敦除了店铺和公共场所以外,比起乡下并没有什么大不了的好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一阵掌声, 一阵子, 一知半解, 一直, 一直往前走, 一直向前地, 一纸空文, 一致, 一致的, 一致认为,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接