有奖纠错
| 划词

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

他匆匆出门,结果发生车祸。

评价该例句:好评差评指正

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾而下,发出巨大的轰响。

评价该例句:好评差评指正

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下去了。

评价该例句:好评差评指正

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

评价该例句:好评差评指正

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常会产生满情绪并加速造成冲突。

评价该例句:好评差评指正

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落在地上的玩具。

评价该例句:好评差评指正

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了解区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

评价该例句:好评差评指正

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动发展资金方面。

评价该例句:好评差评指正

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就日常商品了。

评价该例句:好评差评指正

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电解解,有用物随后沉淀在电极上。

评价该例句:好评差评指正

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的挑战,我们可以肯定的是,这些挑战的影响将再局限于各国境内。

评价该例句:好评差评指正

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点对工业或家庭废水进行任何形式的处理,顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

评价该例句:好评差评指正

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的幸情况,必须确保进展是可持久的。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的是一次分裂性、贸然的表决,而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

评价该例句:好评差评指正

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱引的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨足之外,还涉及其他一些因素。

评价该例句:好评差评指正

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向平等和一致的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争的做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bisector, bisegmentar, bisel, biselar, bisemanal, bisemanario, biseriado, bises, bisexual, bisexualidad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Videos Diarios 双语

Y en la última semana los acontecimientos se precipitaron.

最近一个星期,各种事件不断加紧。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Al salir del pueblo precipitó sus pasos.

他一走出村子,就加快了脚步。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

No os precipitéis. Dejadme ir poco a poco.

你们别着急啊。让我慢慢道来。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Nébel precipitaba cuanto le era posible su casamiento.

内维尔尽一切努力推动这桩婚事尽快完成。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Después de medianoche se precipité un aguacero torrencial.

半夜以后,大雨倾盆而下。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语

Informaciones preliminares dan a conocer que la aeronave se precipitó entre Boyeros y Santiago de las Vegas.

初步消息得知飞机是博耶罗斯和Santiago de las Vegas之间坠落。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

El gigante se precipitó por las escaleras lleno de alegría y entró en el jardín.

激动地跑下楼,出门朝花园奔去。

评价该例句:好评差评指正
傲慢偏见

Las dos muchachas se precipitaron hacia la casa, demasiado ansiosas para poder seguir conversando.

两位小姐拔脚就跑,急急跑回家去,话也来不及说了。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

De pronto, saltando por encima de los montones de nieve, aparecía una liebre en precipitada carrera.

冷不防,不知从哪儿来了一只野兔,雪堆上象箭似的窜过去。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Por supuesto, Crespi -dijo-, pero cuando uno se conozca mejor. Nunca es bueno precipitar las cosas.

" 当然了,克列斯比," 她说。" 但要等咱们彼此更加了解以后,过急不好嘛。"

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Pero Gretel, de un empujón, la precipitó dentro del horno y cerró la puerta con el cerrojo.

但是格莱特,推了一把,女巫进了炉子,她用锁锁上了门。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

El patito se precipitó afuera, entre los arbustos, y se hundió, atolondrado, entre la nieve recién caída.

他钻进灌木林中新下的雪里面去,他躺那里,几乎像昏倒了一样。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语

En el momento del despegue se precipitó a tierra entre el aeropuerto José martí y Santiago de las vegas.

起飞不久之后,飞机何塞·马蒂国际机场和Santiago de las Vegas之间坠落。

评价该例句:好评差评指正
(精编版)

Pero lo captaba de nuevo, aunque sólo fuera por asomo, y se precipitaba rápida y fieramente en su persecución.

但是它总会重新嗅到,或者就嗅到那么一点儿,它就飞快地使劲跟上。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La corriente del río se precipitaba ahora hacia la costa brasileña, y el hombre pudo fácilmente atracar.

河水正湍急地向着巴西境内的河岸奔流,他很容易就把小船划到了岸边。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

El agua se precipita hacia el nuevo hueco, llevándose consigo tierra suelta y haciendo que el hueco sea, bueno... más hueco.

河水疾冲向新的洞穴,同携带着柔软的泥土,也就使得这个洞穴更加...凹陷。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Tengo un problema —dijo acercándose a mí de manera precipitada tan pronto como el chasquido de la puerta anunció que estábamos solas.

“我有一个麻烦。”一听到埃尔维拉出门的声音,她就急急地走到我身边。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Algunos leprosos que se disputaban con ellos las sobras de las cocinas se precipitaron también con la mano extendida hacia el marqués.

一些和乞丐们争剩饭的麻疯病也伸着手向侯爵跑来。

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

Fue una decisión precipitada, Bernat era consciente de ello, pero no podía decir que se arrepintiera; allí estaba Francesca, joven, bella, fuerte.

这门亲事的决定太过仓促,柏纳自己也知道,但是他并不后悔;芙兰希丝卡是个年轻、美丽又结实的女孩。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Adelante, a los costados, detrás, la eterna muralla lúgubre, en cuyo fondo el río arremolinado se precipita en incesantes borbollones de agua fangosa.

向前望去,两岸全是没有尽头的凄楚的石壁。携带着泥沙、打着漩儿的河水,石壁底部汹涌澎湃地奔腾着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bisturí, bisulco, bisulfato, bisulfito, bisulfuro, bisunto, bisurcado, bisurco, bisutería, bit,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接