En penitencia por llegar tarde, te dejamos sin comer.
作为对你晚了惩罚,不给你饭吃.
Aunque todavía no se ha hecho un recuento del número de muertos y heridos ni del alcance de la destrucción causados por la operación “Días de penitencia”, ese sufrimiento ha pasado a formar parte de la vida cotidiana de los habitantes de la Franja de Gaza, la Ribera Occidental y los campamentos de refugiados.
虽然目前还没统计出“赎罪日”行动伤亡总数和物质损失,但其痛苦已经成为了约旦河西岸加沙地以及难营日常生活一部分。
Durante la operación “Días de penitencia”, 200 vehículos blindados entraron en poblaciones y campamentos de refugiados del norte de la Franja de Gaza: casi 200 viviendas resultaron destruidas o dañadas; 36.000 palestinos permanecieron en estado de sitio; murieron 107 personas, incluidos 27 niños, nueve alumnos y dos maestros del Organismo, y 431 personas resultaron heridas.
在“赎罪日”行动,200辆装甲车开进了位于加沙地北部难营,造成近200座房屋不同程度毁坏,36 000名巴勒斯坦人被围困,死亡107人,其包括27名儿童、9名学生和近东救济工程处两名教师,另有431人受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y dejando en paz vuestros señoríos y habiendo pedido perdón por vuestras culpas, para hacer cumplida penitencia y para que todos bendigan vuestras buenas obras, podréis abandonar todo lo demás, estando siempre al servicio de Dios y terminar así vuestra vida.
“使这片土地成为基督徒的安全国土,以表明你真心悔改;你这样做了,就在为上帝效劳,其不必在意,就不虛度此生了。
El rey, cuando vio que a su privado le había convencido, le dijo un día que estaba decidido a alejarse de las glorias del mundo y quería marcharse a un lugar recóndito donde nadie lo conociera para hacer allí penitencia por sus pecados.
“国王看出的宠臣已落入圈套,有一天就告诉,已经想好要弃国而去,到无人认识的国家,找一个十分偏僻的陌生地方,在那里可以赎罪。
Tenía la incómoda sensación de que era algo pecaminoso dar el corazón con tanta intensidad a una criatura humana y quizá hacía una especie de penitencia inconsciente al ser más estricta con aquella niña que si la hubiera querido menos.
她有一种不舒服的感觉,觉得把自己的心如此强烈地奉献给一个人类有罪的,也许她对那个女孩更严格,而不少爱她,这一种无意识的忏悔。