有奖纠错
| 划词

Ocupado ese pico. podemos dominar todo el valle.

占领了那个山头, 我们就能够控制整个山谷。

评价该例句:好评差评指正

¿Ha establecido la institución una estructura permanente para ocuparse de estas cuestiones?

本机构是否成立解决这些问题的常设机构?

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe ocuparse de esta cuestión.

国际社会必须审议这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Pedimos que el Consejo siga ocupándose de esta cuestión.

我们请安这个问题。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión.

安全事会此案。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.

西亚经社会会保持警惕,追踪该事件。

评价该例句:好评差评指正

El Ministerio de Justicia y Trabajo tendrá que ocuparse de esta cuestión.

必须由司法和劳动部解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI seguirá ocupándose de esta cuestión e informando oportunamente al respecto.

监督厅追究这一问题,并及时报告。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.

委员会不得不在其下届会议上审议该报告。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos deben ocuparse de resolver las dificultades macroeconómicas para crear más empleos.

政府必须设法应对创造更多就业机会这个宏观经济挑战。

评价该例句:好评差评指正

La COPUOS debe seguir ocupándose de la importante cuestión del espacio y el agua.

太空和水是一个外空委应设法解决的重要问题。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, Alemania debía ocuparse en primer lugar de alimentar a su propio pueblo.

德国首先要考虑的是本国人民的吃饭问题。

评价该例句:好评差评指正

África ha demostrado que está dispuesta a ocuparse de los conflictos de la región.

非洲已显示出其解决本区域冲突的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Todos los miembros del Consejo de Seguridad deben ocuparse cuanto antes de esta cuestión.

这个问题需要安会全体成员立即加以注意。

评价该例句:好评差评指正

Ya no podía ocuparse de su hija, que se había confiado a otra familia.

她无法照顾其女儿,女儿被安置在别人家中。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, era importante reconocer las características del mercado de seguridad y ocuparse de ellas.

因此,认识并着手保安市场的问题十分重要。

评价该例句:好评差评指正

También debe evitar ocuparse de ámbitos que sean de competencia principal de otros órganos internacionales.

还应避免进入其它国际机构主要从事的领域。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial ha prometido ocuparse de ello en sus próximos informes. El Sr.

特别报告员已经承诺在其后的报告中涉及这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Cuando las mujeres trabajan en su domicilio tienen que ocuparse también de las tareas domésticas.

妇女能在家里工作,在完成现有的家务劳动之外,做这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Hay que ocuparse de esas cuestiones.

对这些问题必须加以

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


细条, 细铁丝, 细微, 细微差别, 细微差异, 细微的变化, 细微的差别, 细线, 细香葱, 细想,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

道德经

El pueblo volvería a ocuparse de anudar cuerdas.

使人复结绳而用之。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ocupado París por los alemanes ¿cómo seguir la moda?

德国人占领了巴黎,时装潮流由哪里领导呢?

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Todo el Partido debe ocuparse de ellos, cuidarlos y montarles escenarios donde puedan hacer brillar sus vidas.

全党要关心和爱护青年,为他们实现人生出彩搭建舞台。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

El hijo de doña Lupe quería ser arquitecto y no quiso ocuparse de los negocios de la familia.

璐佩女士的儿子做建筑继承家族里的生意。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Antes de ocuparse de la niña le rogó de muy buen tono a la guardiana que saliera de la celda.

在给小女孩做检查前, 他客气地要求女看守离开房间。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Lo primero de lo que habrá que ocuparse es de anclar el asteroide y detener su rotación.

首先要注意的是锚定小行星并停止其旋转。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的杀案 Crónica de una muerte anunciada

Bayardo SanRomán dio un paso adelante, sin ocuparse de las otras bordadoras atónitas, y puso las alforjas en la máquina de coser.

巴亚多·圣·罗曼向前走了一 步,没有去理睬那些由于惊愕而变得呆若木鸡的绣花女人,他把褡裢放在缝纫机上。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Como su padre salía temprano y regresaba tarde, ella tenía que cuidarse a sí misma y ocuparse de casi todos los quehaceres domésticos.

由于他的父亲早出晚归,自己照顾自己并且操劳着所有的家务事。

评价该例句:好评差评指正
道德经

¡Cuánta más atención debería poner el señor del imperio en la esfera terrestre de su persona, en vez de ocuparse de sus diez mil carruajes!

奈何万乘之主,而以身轻天下?

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo sintió un retortijón de conciencia cuando vio el estado de postración de Meme, y se prometió ocuparse más de ella en el futuro.

奥雷连诺第二发现梅梅的颓丧情绪时,受到良心的谴责,答应将来更多地关心

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Quienes procrastinan evitan cumplir con sus responsabilidades ocupándose, en cambio, de cosas más simples o placenteras que no les significan un esfuerzo mental y emocional tan grande.

有拖延症的人逃避履行自己的责任,而是做一些,更简单、更令人愉快的、会对自己造成心理或情绪负担的事情。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的杀案 Crónica de una muerte anunciada

Mi hermana Margot había ido hasta el puerto caminando por la orilla, y la gente estaba demasiado excitada con la visita del obispo para ocuparse de otras novedades.

我的妹妹马戈特沿河岸一直走到了码头。人们由于主教来访都兴奋极了,所以根本顾上其他新闻。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En otra época, después de pasar todo el día haciendo animalitos de caramelo, todavía le sobraba tiempo para ocuparse de los niños, para verles en el blanco del ojo que estaban necesitando una pócima de aceite de ricino.

从前,成天忙于自己的糖果,还能照顾子孙,凭他们的眼白就知道该把蓖麻油滴在他们眼里。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La situación pública era entonces tan incierta, que nadie tenía el espíritu dispuesto para ocuparse de escándalos privados, de modo que Fernanda contó con un ambiente propicio para mantener al niño escondido como si no hubiera existido nunca.

全镇处于惊惶安的状态,谁也愿去管别人的家庭丑事,因此,菲兰达决定利用这种有利情况把孩子藏起来,仿佛肚上没有他这个人似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


细长, 细长的口袋, 细长的蜡烛或点火木条, 细长竿, 细长毛的, 细长腿, 细账, 细针密缕, 细支气管, 细支纱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接