有奖纠错
| 划词

Francia y Alemania son países limítrofes.

和德是邻

评价该例句:好评差评指正

La aprobación legislativa es indispensable, según las normas constitucionales de Colombia, para la conclusión de los tratados limítrofes.

根据该宪法规定,边界条约缔结必须得到立法批准。

评价该例句:好评差评指正

Varios representantes de países limítrofes de Afganistán insistieron en la necesidad de asistencia internacional sostenida para resolver el problema de la droga en Afganistán.

阿富汗邻一些代表强调说,持续不断际援助对解决阿富汗毒品问题工作至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Entre los argumentos del demandante está que una cuestión limítrofe debe quedar recogida en un tratado internacional, aprobado por el Congreso de la República.

申诉者辩论之一是,边界问题必须通会批准际条约予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Además, los Estados limítrofes deberían seguir vigilando atentamente las fronteras comunes y regulando el tráfico de vehículos con miras a aplicar eficazmente el embargo de armas.

此外,各邻应继续密切监测它们共同边界,管理车辆流动,以期有效执行军火禁运。

评价该例句:好评差评指正

Se observó que los países limítrofes de Afganistán se veían inundados por remesas de drogas ilícitas procedentes de Afganistán que transitaban a través de su territorio.

有与会者注意到,在阿富汗邻,以这些领土为境地来自阿富汗毒品泛滥成灾。

评价该例句:好评差评指正

Entre las reacciones de Estados había la de México, país limítrofe de los Estados Unidos, que emitió una declaración presidencial un mes después, incorporando su plataforma continental como territorio nacional.

墨西哥是作出反应家之一,它在宣告发表后一个月亦发表一份总统声明,将陆架并入家领土。

评价该例句:好评差评指正

Subrayando que los grupos terroristas siguen actuando en varios países limítrofes, protegidos por algunas grandes potencias, el orador recuerda que la lucha contra el terrorismo debe ser mundial y no selectiva.

然而,在某些保护下,恐怖集团继续在若干邻作案,伊朗政府认为反恐战争应是全面、非选择性

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, mi delegación considera que una gestión regional de los programas de desarme, desmovilización y reintegración permitiría evitar el movimiento transfronterizo de los combatientes entre países limítrofes en las zonas de conflicto.

同样,我代表团认为,通对解除武装,复原和重返社会方案进行区域性管理,能够防止战斗员在冲突地区之间进行跨界流动。

评价该例句:好评差评指正

El establecimiento de órganos de supervisión para apoyar las labores del Comité de Sanciones es una medida operacional que deberá apoyarse con el fortalecimiento de las capacidades técnicas de los países limítrofes a las zonas de conflicto.

确立监测机构来支助制裁委员会工作是一项行动措施,应当通加强冲突地区邻近技术能力来加以支持。

评价该例句:好评差评指正

Varios grupos organizados de excombatientes vinculados con miembros influyentes de las antiguas facciones armadas también están ocupando ilegalmente la plantación de caucho Guthrie, situada en la zona limítrofe entre los condados de Bomi y Grand Cape Mount.

一些有组织前战斗人员团伙还非法占领着座落在博米州和角山州边界上Guthrie橡胶园,他们与前武装派别中具有影响力人士有着联系。

评价该例句:好评差评指正

En algunos informes se menciona una descentralización del ONC a nivel local con la creación de centros de enlace destinados a facilitar la movilización de las poblaciones locales y a favorecer la integración interregional sobre la base de la delimitación de esferas de cooperación entre las provincias y regiones limítrofes.

一些报告提到了向地方一级下放家协调机构权力问题。 地方一级设立了各种联络点,其目在于便于调动当地人积极性,并在划定临近省份和(或)地区合作领域基础上促进地区间融合。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación insta enérgicamente al Consejo a que haga todo lo que esté a su alcance para prevenir la erupción de cualquier tipo de violencia en los países limítrofes con el Iraq, puesto que ello podría dar lugar a la desestabilización de toda la región, cuyas consecuencias serían funestas para el resto del mundo.

代表团强烈敦促安理会尽其所能地防止与伊拉克接壤家爆发任何形式暴力,因为发生这种情况可能完全破坏整个地区稳定,而这一局面将对世界其它地区产生可怕后果。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.

关于毗连陆架之间疆界线划分,一向引起一些技术上考虑,但很少引起法学上考虑,杜鲁门宣告规定这种疆界`应由美和相关家按照公平决定'。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


簇新, 簇拥, 汆丸子, 汆子, , 窜犯, 窜改, 窜漏, 窜扰, 窜逃,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Este periodo es clave para la configuración limítrofe de Chile.

这段时期是确定边界的关键。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

También, Chile y Perú no serían países limítrofes.

还有,和秘鲁就不会是沿海国家。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Durante aquellos años, existía cierta tensión entre Argentina y Chile por temas limítrofes.

那些年,阿根廷和间由于边界问题出现了一些紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

No solo no tiene salida al mar, sino que sus países limítrofes, Suiza y Austria, tampoco.

它不仅是内陆国家,而且其邻国瑞士和奥地也不是内陆国家。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Allí se acordaron pasos a seguir para poner fin a la controversia limítrofe.

在那里,双方同意采取步骤结束边界争议。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Siendo una playa limítrofe entre Nigrán y Vigo llega la impresionante playa de Patos, una playa semiurbana que contempla con cierta complicidad a las islas Cíes.

作为连接尼兰和维戈的海滩,帕托斯海滩令人印象深刻,一个半城市的海滩,与谢斯群岛有着千丝万缕的联系。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Firmó un tratado, que luego sería considerado nulo, con Marruecos y Mauritania, los países limítrofes, para traspasarles la soberanía y dejó el lugar.

他与邻国摩洛哥和毛里塔尼亚签署了一项后来被视为无效的条约,将交给它们,然后离开了这个地方。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A pesar de las crisis económicas cíclicas, Argentina siguió siendo un destino interesante para millones de latinoamericanos, especialmente de países limítrofes como Bolivia y Paraguay, pero también de otros más lejanos como Perú, Colombia y Venezuela, entre otros.

尽管存在周期性的经济危机,但阿根廷仍然是数百万拉美人的理想目的地,尤其是来自玻维亚和巴拉圭等邻国的民,但也有来自其他更遥远国家的民,比如秘鲁、哥伦比亚和委内瑞拉等。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

En Panamá, al igual que sus dos vecinos limítrofes Costa Rica y Colombia, tiene 'Rodríguez' como su apellido más frecuente entre sus habitantes y constituye el 3.4% de la población total, seguido por un margen muy estrecho por González.

巴拿马与其两个邻国哥斯达黎加和哥伦比亚一样," Rodríguez" 是其居民中最常见的姓氏,占总人口的 3.4%,其次是 " González" ,差距很小。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

" Las consecuencias humanitarias para la población civil serán devastadoras" , advierte la Agencia de la ONU para los Refugiados que está intensificado sus operaciones y ha reforzado su capacidad en Ucrania y en los países limítrofes.

“对平民造成的人道义后果将是毁灭性的,” 联合国难民署警告说, 该机构正在加强其行动并加强其在乌克兰和邻国的能力。

评价该例句:好评差评指正
destino dele b2

El área de tráfico limitado que incluye el casco histórico en las zonas limítrofes se ha demostrado insuficiente, ya que la tarifa para acceder con el propio vehículo es demasiado baja.

评价该例句:好评差评指正
destino dele b2

Del área de tráfico limitado, que incluye el casco histórico y las zonas limítrofes, se ha demostrado insuficiente, ya que la tarifa para acceder con el propio vehículo es demasiado baja.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催促, 催促的, 催单, 催肥, 催函, 催化, 催化的, 催化剂, 催化转化器, 催泪弹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接